"Андрэ Нортон. Звезды пренадлежат нам (Звездная стража #1)" - читать интересную книгу автораженщина.
- Тогда пусть едет. Я не намерен сидеть здесь целый день в ожидании помощи. Чем скорее она уедет, тем лучше. - Я нужна? Дард узнал этот голос. Долго он не смел поднять голову. Наконец собрался и посмотрел прямо в глаза стоявшей в полуоткрытой двери девушке. Пальцы его сжимали вилку и чуть дрожали. Но выражение лица Лотты не изменилось, и он только надеялся, что его лицо такое же равнодушное. - Я нужна? - повторила Лотта. Женщина кивком указала на миротворцев. - Эти джентльмены.., их коптер сломался. Они хотят, чтобы ты отвезла их сообщение в город. Бери жеребца и поезжай. - Хорошо. - Девушка вышла и захлопнула за собой дверь. 7. Битва у баррикады Дард механически жевал, не чувствуя вкуса пищи. Когда Кимбер наколол на вилку толстый кусок свинины, юноша обратился к пилоту. - Можно, я дам девушке инструкции, сэр? Кимбер проглотил еду. - Хорошо. Позаботься, чтобы она все поняла. Я не хочу ждать здесь днями. Пусть отыщет мастера по ремонту. Согревшись, мы пойдем к вертолету. А она пусть уезжает немедленно: чем скорее уедет, тем быстрее к нам придет помощь. Дард вышел во двор. Лотта седлала лошадь. Когда под его ботинками скрипнул снег, она подняла голову. - Где Десси? Что ты с ней сделал? Лотта посмотрела ему в лицо, потом кивнула. - Ты говоришь правду. Тебе на самом деле нужно, чтобы я ехала в город? Зачем? Ты ведь не миротворец... - Нет. И чем дольше ты туда не попадешь, тем лучше. Но, Лотта... - Он должен как-то обезопасить ее. Если заподозрят, что она помогала беглецам, ее ждут неприятности. - Когда доберешься и доложишь в храме, скажи, что мы показались тебе подозрительными. К тому времени нас здесь уже не будет. Она подбородком указала на дом. - Не доверяй ей. Она мне не мама. И Фолли на самом деле не был моим отцом. Мой папа был его родственником, а Фолли хотел взять его землю, поэтому принял меня. А ей не доверяй, она еще хуже Фолли. Я поеду медленно и скажу, как ты велишь, когда приеду. Слушай, Дард, ты уверен, что с Десси все в порядке? - Да, если я к ней вернусь. У нее будет шанс жить как следует... Маленькие глаза на хорошеньком, как он понял теперь, лице смотрели на него проницательно. Ты обещаешь? Уйдешь отсюда и возьмешь ее с собой? Я приготовлю для них хорошую историю. - Она неожиданно улыбнулась. - Я не такая уж глупая, какой кажусь, Дард Нордис, хотя и не из вашей породы. Она неуклюже села в седло, щелкнула уздой, и лошадь пошла рысью. Дард вернулся в дом и сел за стол с лучшим аппетитом. Кимбер поедал огромными кусками яблочный пирог. Не отрываясь от еды, он обратился к своему младшему товарищу: - Уже день. Попробуем сами взглянуть на наш автобус. Ты, женщина, - |
|
|