"Андрэ Нортон. Звезды пренадлежат нам (Звездная стража #1)" - читать интересную книгу автораобратился он к хозяйке, - сможешь показать ремонтникам, куда идти?
Дард наступил Кимберу на ногу и получил в ответ понимающий кивок. - А куда идти? - спросила хозяйка. Дарду показалось, что на мгновение она сняла маску. Начала подозревать, что в гостях у нее на самом деле не два хозяина нового мира. - На север. Мы оставим след, нужно будет идти по нему. Приготовь еще какой-нибудь еды, мы захватим с собой и днем поедим. И посылай ремонтников сразу к нам. - Хорошо, благородные сэры. - Но ответила она неохотно и долго возилась, отрезая холодное мясо и хлеб. Или просто он слишком нервничает и это ему кажется, подумал Дард. Полчаса спустя они вышли из дома. Шли по аллее и свернули на север, пока роща не скрыла их от наблюдения. Тут Кимбер посмотрел на запад. - Куда теперь? - Дальше есть тропа, ведущая в горы, - сообщил ему Дард. - Она перерезает старую лесную дорогу возле того дерева, где я встретился с Сачем. - Хорошо. Ты будешь проводником. Но пошли! Девушка может доехать быстро и... - Она не будет торопиться. Знает... Кимбер беззвучно присвистнул. - Если она работает на нас, это нам поможет. - Я сказал ей, что, помогая нам, она спасает Десси. А ей только Десси и дорога. Тепло, хорошая еда, отдых в доме Фолли - все это придало им силы для трудной дороги. После двух попыток Дард отыскал лесную дорогу. И увидел Кимбер шел неторопливо, зная, что впереди еще долгие мили. Они отдохнули под грубым навесом у дерева с дуплом. Лес казался неестественно тихим, солнце отражалось от снега, заставляя щуриться. От дерева они шли по следу, который оставил он сам. К счастью, поздравил себя Дард, снег с тех пор не шел, и найти дорогу оказалось нетрудно. Но оба устали и невольно замедлили шаг, поднимаясь к пещере. Там они смогут отдохнуть, обещал Дард своему ноющему телу. Они остановились, чтобы поесть и передохнуть, и двинулись дальше. Дард потерял всякое представление о времени и, как робот, шел по следу в снегу. Они уже находились на нижней части подъема, который приведет их к пещере, когда он прислонился к дереву. На фоне сугроба он видел лицо Кимбера, осунувшееся, потерявшее все добродушие от усталости. И в этот момент тишины Дард уловил далекий звук, очень слабый, принесенный случайным порывом ветра, - лай охотничьих собак, бегущих по свежему следу. Голова Кимбера дернулась. Дард провел языком по пересохшим губам. Пещера с узким входом! Он не стал тратить времени на объяснения и упрямо принялся карабкаться вверх. Но.., что-то здесь не так. Может, глаза.., снежная слепота... Дард покачал головой, пытаясь прояснить зрение. Но местность по-прежнему выглядела по-другому. Поэтому он почти не удивился зрелищу, которое увидел, добравшись до верха. Шатаясь от усталости, испытывая тошноту, он смотрел на закрытый вход в пещеру, заваленный камнями и чем-то еще. Потом наклонился, и его вырвало. Он вытирал рот снегом, когда Кимбер присоединился к нему. |
|
|