"Андрэ Нортон. Зеркало судьбы" - читать интересную книгу автора

Сперва мужчина отшатнулся, но потом сразу замер, когда молодая
целительница положила руку ему на плечо и повлекла к окну - туда, где в этой
сумрачной комнате было светлее всего.
- Присядь, мой лорд. - Она подвела его к окну так, чтобы он прикоснулся
коленом к сундуку. Мужчина послушно сел.
Внешне его глаза оставались совершенно нормальными во всем - за
исключением этого замершего, неподвижного взгляда. Твилла не обнаружила ни
покраснения, ни каких-либо корок на веках - никаких признаков тех немногих
глазных болезней, которые она умела лечить.
- Как давно это с тобой случилось? - спросила девушка.
- Как давно? - Его голос зазвенел. - Достаточно давно, целительница, и
даже более того. Для слепых времени не существует. Мы не видим ни дня, ни
ночи - для нас все едино. Я знаю только, что отправился в лес демонов с
отрядом разведчиков и случайно отбился от своих. А когда меня нашли, я был
все равно что пьяный, молол какую-то чушь, рассказывал о таком, чего на
самом деле не бывает... И еще - я стал слепым. Они доставили меня обратно к
отцу. А ему ни к чему сын-калека, законный он или нет. Счастье для него, что
есть еще Астар - родной сын и наследник, который будет править после отца.
От его слов веяло такой горечью, что мороз пробирал по коже.
- Видишь ли, моего отца обещали сделать местным правителем. Он должен
был только добиться того, чтобы здешние земли приносили доход - и все, после
этого он становился королевским наместником, которого никто не смеет
ослушаться. Отец стал лордом, у которого нет здесь завистников, - а ведь
там, за горами, полным-полно дворян, которые готовы в глотки друг другу
вцепиться, добиваясь внимания и благосклонности короля. Мой отец всегда
строго следил, чтобы все было по закону...
Он снова замолчал. Твилла взяла свой дорожный мешок и принялась искать
в нем нужную бутылочку.
- И потому искалеченный сын стал никому не нужным, а второй сын должен
жениться против воли, чтобы исполнить то, в чем не преуспел его старший
брат.
Твилла по каплям отмерила прозрачный настой и пропитала им комочек
хорошо очищенной овечьей шерсти. Отсчитывая капли, юная ведунья мысленно
складывала слова в нехитрое заклинание, пробуждающее волшебную силу:

- Пусть снова свет увидит
Тот, кто родился зрячим...

Твилла осторожно протерла глаза слепого комочком шерсти, смоченным
целебным настоем, внимательно следя за тем, чтобы его веки были плотно
прикрыты. Но не слишком плотно - пусть лекарство проникнет к самим глазам.
Затем девушка отступила на шаг и достала из потайного мешочка волшебное
зеркальце. Если эта слепота действительно вызвана каким-то злым
чародейством, как о том болтают, - зеркало это покажет.
- Открой глаза! - приказала Твилла. Девушке хотелось поскорее
разделаться с этим испытанием и снова надежно спрятать свое сокровище.
Слепой открыл глаза и уставился прямо перед собой все тем же невидящим
взглядом. Твилла вскинула зеркальце к его лицу и посмотрела на отражение.
Она была готова к тому, что увидит, и все равно едва не вскрикнула от
неожиданности. В зеркале отражались плохо выбритое лицо мужчины, его