"Андрэ Нортон. Зеркало судьбы" - читать интересную книгу автора

свою наставницу к роженицам или к больным и немощным, готовым вот-вот
испустить дух, так что и сами обряды, и навыки в искусстве ведуньи сделались
для нее привычными, стали почти что ее второй натурой, несмотря на то что
девушка никогда еще по-настоящему не испытала на себе самой ничего
подобного - ни родов, ни тяжелой болезни.
Та вещица, над изготовлением которой Твилла так усердно сейчас
трудилась, предназначалась для нее - так распорядилась Халди. Где-то около
трех месяцев тому назад ведунья сделала небольшое круглое зеркальце.
Отражающая поверхность маленького диска выглядела тусклой и мутной, словно
затуманенное оконное стекло. А тыльная сторона зеркальца была сделана из
зеленоватого металла, причем каждый дюйм пластинки покрывала затейливая
гравировка. В переплетении тонких, извилистых линий гравировки угадывались
таинственные знаки и символы, кое-где проступали изображения каких-то
причудливых животных, словно пойманных в сеть тонкой резьбы.
На долю Твиллы осталась завершающая часть работы - полировка отражающей
поверхности диска до зеркального блеска. Девушка должна была отполировать
зеркальце своими собственными пальцами, надев на каждый палец специальный
колпачок из мягкой, шелковистой ткани, пропитанной вытяжками из разных
растений. Когда Твилла полировала зеркальце, от непрерывного, размеренного
трения колпачки нагревались и выделяли ароматические вещества - и
благовонные, и дурно пахнущие, но все они были необходимы.
Девушка работала сосредоточенно, однако нельзя было сказать, что она
при этом не видела и не слышала ничего, что творится вокруг. Твилла, конечно
же, заметила внезапную перемену в поведении серого кота, который все это
время сидел неподвижно и присматривал за ней хозяйским взглядом. Дымок
вскочил, изогнул спину и распушил хвост, глядя желтыми глазищами с двумя
узкими черными щелками зрачков на наружную дверь, которая находилась как раз
у Твиллы за спиной. Из горла кота вырвалось низкое, воинственное урчание.
Услышав этот звук, Халди, как по сигналу, оставила свое занятие - она сидела
у очага и неторопливо, размеренно помешивала деревянным половником варево,
кипевшее в маленьком котелке, - и повернулась к коту. Ведунья долгим,
внимательным взглядом посмотрела на Дымка, потом сняла варево с огня,
подняла цепочку, на которой висел котелок, и тоже посмотрела в сторону
входной двери. Не отрывая глаз от двери, она вытерла руки о полотенце,
заткнутое за тесемку фартука.
Пальцы Твиллы замерли, она даже не закончила очередной виток скольжения
по серебристой поверхности зеркального диска. Девушка взглянула на Халди и
развернулась на стуле, чтобы тоже оказаться лицом ко входной двери. Стены
этого старинного дома были очень толстыми и заглушали почти все звуки,
доносившиеся из шумного порта. Но Халди, как, впрочем, и Дымок, обладала
способностью чуять беду, даже когда ее еще не видно и не слышно. Беду?
Твиллу захлестнула волна дурного предчувствия. Девушка быстро сунула
зеркальце в специально для него предназначенный мешочек, туго затянула
шнурок и надела себе на шею, так что мешочек повис на уровне груди. Твилла
не оставила его на виду, а спрятала за пазухой, под своим просторным старым
платьем. Затем она поспешно сняла с пальцев использованные полировочные
колпачки, сложила их вместе и бросила в большой широкогорлый кувшин, потом
плотно закрыла крышку ящичка, в котором хранился запас новых колпачков.
Ничего страшного пока не случилось - никто даже не стучал в дверь...
Не успела Твилла об этом подумать, как в дверь постучали. Девушка с