"Андрэ Нортон. Зеркало судьбы" - читать интересную книгу автора

невестами увезли из нищенского хутора, где жили разорившиеся фермеры и
оставшиеся без работы крестьяне. Она быстро переводила взгляд с одной
спутницы на другую.
- Просто кое-какие приправы, - объяснила Твилла. - У вас такие есть?
Тут подошли поближе и две другие девушки, которые сидели на одной лавке
с крестьянкой в залатанной одежде. Одна из них, в плаще с широким капюшоном,
прикрывавшим голову только до половины, стройностью и хрупким сложением
могла сравниться с маленькой Асклой. У этой девушки была гладкая, чистая
кожа и горделивая осанка, держалась она с достоинством - так что ее легко
можно было счесть девицей благородного происхождения.
Она внимательно пригляделась к Твилле и сказала:
- Я тебя знаю. Ты была ученицей ведуньи Халди. Когда ведунья приходила
лечить нашего работника от нагноения в руке, ты была с ней. Как случилось,
что они тебя забрали?
Твилла рассказала чистую правду.
- Я из сиротского приюта - они сказали, что у меня нет родных, которые
могли бы подписать мои бумаги и отдать меня в ученичество. - Она уже узнала
девушку, которая с ней заговорила. Это была дочь мастера-кузнеца. Странно
было встретить здесь девушку из такой семьи - ей давным-давно должны были
подыскать хорошего жениха и обручить с ним по всем правилам.
- А они широко раскинули свои сети! - заметила Лила. - Ты-то точно не
из таких, как мы... Разве глава вашего дома не обручил тебя?
Девушка покраснела от смущения и неприязненно взглянула на Лилу.
- У меня был жених! Но он умер от лихорадки два месяца назад.
- Да, не повезло тебе... - В голосе рыбачки проскользнули нотки
сочувствия.
- Ну хватит вам! - резко перебила их девушка в старом плаще. - Меня
зовут Джесс, ее - Рута. - Она показала смуглой рукой на дочку кузнеца. Потом
кивнула на третью девушку и сказала: - А это - Хади. Ну, а теперь покажи-ка,
что ты там добавляла к хлебу, а, целительница?
- Я ведь уже сказала - это просто приправы, - ответила Твилла. - Если
хочешь, попробуй сама. - И она снова вынула из мешка баночку со специями.
Джесс, как и Лила, принюхалась к запаху сушеных трав в баночке и сразу
же перестала задираться.
- Тертый сыр, листья мяты и еще... А что тут еще? - Она с любопытством
посмотрела на Твиллу.
- Первый весенний варгент, - сразу же ответила ученица ведуньи. -
Значит, ты разбираешься в травах, Джесс?
Крестьянка громогласно расхохоталась:
- Я родилась на земле, земля же меня и выучила. Да уж, мы тоже кой-чего
знаем... Вот моя тетка - да, она здорово в этом разбиралась... Когда у нас
еще была своя земля...
Рута и Джесс взяли понемногу приправы из баночки, но третья девушка,
Хади, покачала головой и отошла в сторонку. А потом высвободила руку из-под
плаща и начертила какой-то знак в воздухе между собой и Твиллой.
- Колдовство это все... - сказала она и, круто развернувшись, быстро
зашагала прочь.
- Да кто она такая? Чудачка... - Благостное настроение у Лилы быстро
испарилось. - Что она там бормотала - про колдовство какое-то?
- Это новая вера, - с удовольствием принялась объяснять Рута. Девушке