"Э.Нортон. Сон кузнеца" - читать интересную книгу автора Он встал, зажег лампу и осветил фигурки, что стояли на
полке. Пока он критически рассматривал их, что-то зашевели- лось в его мозгу. Размышляя, он перебирал статуэтки и нако- нец выбрал одну, которая, вроде бы, отвечала его требовани- ям. Он сел за стол и разложил инструменты. Фигурка изобража- ла животное, похожее на лошадь, вздыбившуюся в радостном свободном прыжке, только между изящными ушами торчал рог. Колард положил статуэтку на бок, принялся за работу и закончил ее только с петухами. Танцующий единорог превратил- ся в печатку, в основании которой была выгравирована буква "Джей" с обвивающей ее виноградной лозой. Колард с облегчением вздохнул и отодвинулся от стола. Он сделал то, что хотел. Только зачем? Ему вдруг захотелось бросить статуэтку в тигель, но он подавил безумный порыв. Он не пошел встречать лорда Висиса с дочерью, хотя все жители Гейла были в сборе. Потом до него дошли рассказы о том, что леди Джесинда прибыла в носилках и была так укутана в покрывала, что вид- нелось только лицо, узкое и бледное. - Такие не живут долго,- заявила Камали.- Дама Матиль- да, как я слышала, уже послала за Мудрой1 Женщиной. У моло- дой леди только одна нянька, да и та больная. Ох и весело будет в башне Гейла! - в голосе Камали звучало сожаление, но не о судьбе девушки, а об оживлении в башне, которое могло бы внести хоть какое-то разнообразие в жизнь обитателей Гей- Потрогав маску на лице, Колард подумал, что пора ее за- менить, она износилась, значит, надо будет навестить Дерви- ну... Значит, он услышит что-то о леди, узнает, каким обра- зом она оказалась такой. С наступлением темноты он отправил- ся к Мудрой Женщине, не забыв прихватить с собой печатку. У Дервины в окне горел свет. После условного стука он вошел и очень удивился, увидев, что она сидит у камина в плаще, только капюшон был откинут на плечи. - Что случилось? - спросил он, взяв ее за руку. - Боже мой, Колард! Как это ужасно... Бедная малышка! - Леди Джесинда? - Да. Хотя я причиняла боль ее бедному телу, она очень ласково говорила со мной. А ее няня ничем ей помочь не в си- лах, потому что очень стара. Дорога была слишком тяжела для леди, но она не жаловалась и даже не протестовала против своего изгнания. Так, по крайней мере, мне сообщила няня. Я дала девушке успокоительное питье, она уснула. И все же, это было очень жестоко - привезти ее сюда. Присев на корточки, Колард слушал и внутренне радовал- ся, что девушка получила такую поддержку - Дервину. Через некоторое время Дервина успокоилась и выпила при- готовленный Колардом чай из трав. Она ни о чем его не спра- шивала, но он ощущал, что ему здесь рады. Ни слова не гово- ря, он достал печатку из кармана и положил ее под лампу. |
|
|