"Э.Нортон. Сон кузнеца" - читать интересную книгу автора

намертво зажала ее, наклонилась и принялась рассматривать
линии на ладони.
- Не надо прорицаний! - захрипел он так, что сова
встрепенулась и опустила здоровое крыло.
- А разве я что-нибудь говорю? - выпуская его руку,
сказала Дервина.- Как хочешь, Колард. Я ничего не сказала.
Он в смущении отвел руку и, словно стирая отметки Дер-
вины, потер ее пальцами другой руки.
- Мне пора,- сказал он и взял маску, чтобы примерить ее
в своей хижине, подальше от чужих глаз.
- Иди с миром,- сказала Дервина, так говорили в ее на-
роде. От этого пожелания ему полегчало.
Шло время. Хижину Коларда все обходили стороной, к себе
он никого не приглашал, даже отца. Второй торговец не появ-
лялся, зато приехали новые из большого мира за Долинами, ми-
ра, который люди Гейла считали легендарным.
В башне начали приводить в порядок комнаты. В Гейле и
на дальних фермах пошли разговоры, что Лорд Висис, женивший-
ся второй раз, решил послать свою дочь от первого брака, ле-
ди Джесинду, в деревню - в городе она постоянно болела.
Колард направлялся к колодцу, когда услышал резкий го-
лос своей невестки:
- Болела! Это не новость! Когда меня позвала к себе в
комнаты Дама Матильда, чтобы посоветоваться, какой травы на-
до посушить, чтобы класть под ее ковер, она была со мной
достаточно откровенна. Она сказала, что дочери Лорда никогда
не станет лучше, потому что молодая леди - заморыш, она
больше напоминает ребенка, а не девицу на выданье. Впрочем,
если Лорд даст за ней большое приданое, то может кто и поже-
лает еев постель,- Камали засмеялась.- Как сказала Дама Ма-
тильда, леди Джесинду отправляют подальше с глаз леди Гвен-
нел, которая оказалась чересчур чувствительна. Она якобы за-
явила лорду, что не сможет родить ему здорового и крепкого
сына, пока перед ней маячит это сутулое хилое создание.
Впервые ощутив жгучее любопытство, Колард бесшумно пос-
тавил ведро и подошел поближе к окну. Но больше ничего не
услышал, потому что отец потребовал подогретого эля, и Кама-
ли, прервав рассказ, бросилась к очагу.
Вернувшись к себе в хижину, Колард сел к камину, снял
маску и, вертя ее в руках, начал вспоминать все, что удалось
подслушать.
Значит, леди Джесинду убрали. Да, согласно старому по-
верью беременная не должна видеть ничего уродливого, ничего,
что может отразиться на ребенке во чреве, и лорд Висис, ко-
нечно же, постарался для своего будущего сына, не спросив
мнения своей дочери. А леди Джесинда, раз она не такая, как
все, наверное, рада спрятаться от людских взоров.
Только вот понравится ли ей в Гейле? Не будет ли ей еще
тяжелее, чем Коларду? Он впервые забыл о себе и подумал о
Другом человеке.