"Грегори Норминтон. Корабль дураков " - читать интересную книгу автора

- А ведь не врут же! - воскликнул Чезаре. - Здесь и вправду сильные
течения.
Вырванный из глубокой задумчивости неожиданным возгласом друга
Альфонсо спустился с заоблачных высей и вдруг ощутил ломоту в руках,
тяжесть весел и волнение воды под днищем. Берег Лапо, его желтый песок -
ослепительно белый сиянии солнца, - казался таким невозможно далеким. Лодка
как будто застыла между двумя полюсами магнита, и все усилия гребцов
сводились к тому, чтобы удержать ее неподвижно, иначе берег большой земли
неизбежно притянет ее обратно.
- Давайте-ка приналяжем на весла, парни, - сказал Чезаре. - А то мы,
похоже, застряли. Еще два-три ярда, и мы вырвемся из течения.
И как только гребцы удвоили усилия, течение - водный зефир - сменило
направление. Теперь их несло прямо к желанному берегу.
Первым заговорил Чезаре, воодушевленный собственным властным голосом,
которым он отдал приказ друзьям подналечь на весла. Он больше не мог
держать в себе этот секрет.

Somnium Cesari 8

Альфонсо, Бальдассаре, у нас никогда не было друг от друга секретов -
с самого детства, когда мы были еще мальчишками и вечно ходили с ссадинами
на коленках. Все наши "сокровища". Всякие пустяки. И самые сокровенные
мечты. Все у нас было общее. Мы даже корью болели все вместе. Ложь между
нами немыслима, а умолчать о своих приключениях. - это ведь та же ложь. Так
что хочу вам признаться: друзья мои, я влюблен.
Она разбудила меня поцелуем, когда я спал на закате под пробковым
дубом на поле у Гвидо. Ее прохладные губы прикоснулись к моим губам, и ее
дыхание вошло в меня. Я открыл глаза и увидел ее глаза -
желтовато-коричневые, как у дикого зверя, напряженные и внимательные.
Звали ее Фьяметта. Должно быть, она была из высокородной семьи, потому
что родители выбрали ей утонченное и весьма подходящее имя 9.Ибо волосы у
нее были рыжими с красным отливом, точно осенние листья папоротника в лучах
заходящего солнца. Они были подобны слепящему пламени, когда она меня
поцеловала.
Она отвела меня к своему дому. Красивый, уютный дом с большим садом,
где на лужайке были разбросаны деревянные игрушки. (Она не пригласила меня
войти. Но в окно я увидел спальню, где на одной широченной кровати спали
три младших брата моей Фъяметты.) Мы с ней уселись в беседке, укрытые от
любопытных соседских глаз высокими кипарисами. И вот солнце скрылось за
горизонтом, и на улице стало прохладно. Она положила голову мне на плечо,
прижавшись лбом к моей шее, и я чувствовал, как колотится мое сердце, и
удары его отдавались ей в голову.
Она станет мне идеальной возлюбленной, сказала она после долгого и
волнующего молчания, идеальной возлюбленной для скитальца и странника - она
будет как неподвижная точка для моего мятущегося компаса, она будет землей,
куда я вернусь, весь в крови от моих побед. Что еще нужно отважному
завоевателю, говорила она, как не домашний очаг, куда он возвращается после
долгих походов? И она, Фьяметта, станет моим тайным миром, где я найду
отдых от утомительной славы.
Друзья мои, у нее было роскошное пышное тело - такое влекущее, сочное.