"Эндрю Нортон, Розмари Эдхил. Тень Альбиона ("Карл Великий" #1) " - читать интересную книгу автора

Мункойна, она больше не вспоминала о даме Алекто.

Тем вечером все окна огромного дома были ярко освещены; все комнаты
первого этажа распахнули двери для гостей маркизы, и ряды факелов заливали
парк светом. Сара стояла, обводя взглядом бальный зал, занимающий большую
часть западного крыла здания. Шторы из кроваво-красного бархата были
отдернуты и обнажали оконные стекла, подобные мозаике из черного льда; за
окнами мерцали созвездия факелов, освещающих парк. Повсюду горели восковые
ароматические свечи, и блики огня играли на разноцветной, позолоченной
китайской бумаге: ею были оклеены стены. По мраморному черно-белому полу
вились причудливые узоры, словно струящиеся сами собою, - не один танцор
сегодня собьется с шага, заглядевшись на них. С задрапированного бархатом
помоста неслась музыка, то плавная, то стремительная. Это играл собственный
оркестр маркизы; музыканты, чопорные и слегка старомодные в своих зеленых с
серебром ливреях и напудренных париках, работали смычками и дули в трубы,
словно сошедшие с ума автоматы.
Для тех, кто не танцевал, были приготовлены соседние комнаты. Там
гостей ждали пунш, карточные столики и даже более азартные развлечения.
"Придет ли он?" Этот вопрос не давал Саре покоя. Она ожидала появления
убийцы, как другая женщина могла бы ждать прихода любовника. Сара стояла с
краю одной из групп гостей, рядом с сестрой Сен-Лазара, Изабель, которая
была в костюме французской пастушки. Несмотря на фривольность наряда,
мадемуазель Сен-Лазар была тихой, застенчивой молодой женщиной. Она
путешествовала вместе с братом по необходимости, а не в силу собственных
склонностей, и не перебивала размышления Сары праздной болтовней. Тем
временем гости маркизы Роксбари продолжали прибывать. Дирижер, прежде чем
взмахнуть палочкой, взглянул на маркизу, и Сара поняла, что ей, кроме всего
прочего, придется возглавить первый танец бала.
Эта мысль вызвала у нее слабую головную боль, и Саре захотелось принять
лекарство, приготовленное для нее дамой Алекто. Чтобы отвлечься, девушка
обвела взглядом бальный зал, оценивая разнообразные костюмы, выбранные ее
гостями для сегодняшнего вечера.
Вон красуется разбойник с большой дороги: куртка с широкими манжетами,
треуголка и пистолеты. Стефен Прайс, капитан королевских саперов. Он
присутствовал еще на обеде. Вот придворный эпохи Короля-Солнца. Сен-Лазар.
Сара была совершенно уверена, что этот костюм принадлежит именно ему.
Бальный зал заполняли фараоны, принцессы, игральные карты, греки в лавровых
венках и знатные римляне; сегодня вечером маркиза Роксбари играла роль
хозяйки дома, принимающей у себя солнце, луну и звезды.
Танцы должны были начаться в половине десятого, и время уже почти
подошло. Скоро ей придется выбрать себе партнера, с которым они откроют
бал, - но Сара продолжала неотрывно смотреть в сторону лестницы, ведущей в
бальный зал.
Это было одной из любопытных особенностей дома: чтобы войти в бальный
зал, новоприбывшему следовало подняться на половину пролета по лестнице,
ведущей на второй этаж, и пройти по сводчатой галерее на лестничную
площадку - а уж там все присутствующие могли видеть его, словно на сцене. И
уже с этой площадки в зал вели шесть невысоких ступенек. Благодаря такой
планировке каждый гость хотя бы раз за вечер оказывался в центре всеобщего
внимания. В настоящий же момент по ступеням спускался римский полководец в