"Эндрю Нортон, Розмари Эдхил. Тень Альбиона ("Карл Великий" #1) " - читать интересную книгу автора

господин с голубыми глазами, Виктор Сен-Лазар говорил о мире и здравом
смысле, пытаясь остановить кровавую бойню, что грозила ввергнуть Европу в
пучину гибели.
- Кстати, сэр, а правда, что корсиканский тиран, как называют его
некоторые, - атеист? - спросила дама, сидевшая справа от Сен-Лазара,
- Хуже, - отозвался Сен-Лазар. - Это человек, который убежден, что
отмечен особой милостью Бога и является Его избранником, а потому никто не
должен противоречить ему. В тех землях, что подпали под его власть, он
изгоняет ведьм из их кругов и Волшебный народ с их холмов. На самом деле он
полностью запретил занятия магическим искусством.
По залу прокатилась волна шепотков, в которых звучали одновременно
испуг и недоверие, а одна женщина прикоснулась изящной ручкой к висящей на
шее серебряной звезде, словно желая убедиться, что та все еще на месте. Но
вскоре разговор принял иное направление: политика не вызывала большого
интереса у присутствующих - возможно, за исключением одного лишь Сен-Лазара.
Сара с трудом сдерживалась, чтобы не предупредить Сен-Лазара или не
начать вглядываться в лица гостей, выискивая среди них убийцу. Но она должна
положиться на Уэссекса - или ей придется в одиночку прокладывать курс среди
опасных вод и предательских отмелей того бескрайнего моря неведения, что
грозило поглотить ее. А перед такой перспективой даже железная решимость
Сары начинала сдавать. Что угодно, только не это! А Уэссекс был так уверен,
что его план непременно сработает и что они, спрятавшись среди пирующих,
загонят потерявшего бдительность убийцу, словно охотники - жирного оленя...
Теперь, когда она знала, что ей делать, пугающие голоса в памяти
утихли - или, по крайней мере, их заглушили болтовня и смех окружающих, и
потому Сара чувствовала себя прекрасно, когда, подав пример прочим дамам,
встала из-за стола и направилась в туалетную комнату, дабы сменить изящное
вечернее платье на более причудливый наряд.
Сара Канингхэм придирчиво изучила свое отражение в зеркале. Ее
светло-русые волосы были уложены на затылке; прическу украшали перья и
вплетенные в волосы нити жемчуга. Глаза молодой женщины были подкрашены,
щеки нарумянены, и рядом в качестве последнего штриха уже лежала
позолоченная маска, ярко разрисованная и украшенная бисером, в точности так,
как дикари украшают свои наряды из выделанных оленьих шкур.
Костюм, в который собиралась переодеться маркиза, был сшит из тончайшей
кожи; верхняя юбка по подолу и вдоль разрезов была отделана бахромой.
Длинные узкие рукава были слегка присобраны на плечах, а пришитая на спине
длинная шелковая бахрома создавала иллюзию плаща. Нижняя юбка, выглядывавшая
из-под подола, была из красного шелка с золотой отделкой, а изящные замшевые
туфельки украшала вышивка из разноцветного бисера. Довершала костюм
муслиновая накидка, разрисованная дикарскими узорами и отделанная по краям
беличьим мехом. Портниха, специально приехавшая из Лондона, чтобы
окончательно подогнать костюм по фигуре сиятельной клиентки, заверила Сару,
что она выглядит в точности как краснокожая индианка.
- В самом деле? - недоверчиво переспросила Сара, изучая раскрашенную
вручную гравюру из "Собрания мод Аккермана", на которой были изображены
костюмы коренных жителей Америки, удаленной английской колонии. Индейский
вождь и его дама стояли с таким видом, словно собирались отправиться на
прогулку в Грин-парк. Наряд дамы в точности совпадал с тем, что красовался
сейчас на Саре.