"Эндрю Нортон, Розмари Эдхил. Тень Альбиона ("Карл Великий" #1) " - читать интересную книгу автора

город-крепость, где французы держали интернированных иностранцев, и знал
тамошние порядки по личному опыту.
- По крайней мере, - поправился Уэссекс, - такой разошелся слух.
- Понятно. А может ли капитан Моррисси хоть как-нибудь описать
внешность этого предполагаемого убийцы? - тоном человека, смирившегося с
неизбежностью, поинтересовался Мисбоурн.
Уэссекс скривил рот в насмешливом сочувствии.
- Он сказал, что этот человек был невысоким, мой лорд. Шатен - или,
возможно, в парике такого оттенка. В общем, совершенно заурядная внешность.
- Под это описание подпадает половина Франции и две трети Англии, -
вздохнул Мисбоурн. - Я так понимаю, что мы не имеем возможности пойти
простейшим путем и попросту спрятать Сен-Лазара?
Мисбоурн явно дразнил Уэссекса, но сейчас герцог находился не в том
состоянии духа, чтобы спокойно сносить провокации.
- И упустить возможность допросить одного из доверенных агентов
Талейрана? - огрызнулся он. - Или выяснить, кто еще вовлечен в этот заговор?
Шарль-Морис де Талейран-Перигор - мясник с ликом ангела и манерами
самого Сатаны - возглавлял тайную полицию Бонапарта. Ему подчинялся даже
генерал Савари. Талейран родился полвека назад в знатной французской семье и
пострадал от этого сословия не меньше любого обнищавшего крестьянина. Сперва
он был искалечен из-за неосторожности кормилицы, а потом бездушные родители
лишили его наследства в пользу младшего брата и вынудили сделать церковную
карьеру, к которой он не чувствовал ни малейшего призвания, - и потому
Талейран сделался ярым поборником революции, освободившей его от обета
священника. Он занял весьма высокое положение в кровавых революционных
советах и умудрился уговорить Наполеона Бонапарта - тогда всего лишь первого
консула - предоставить ему еще большую власть. Теперь же Талейран являлся
отравленным шипом в лапе английского льва, и его возможности простирались
столь же широко, как и его амбиции.
- Мир, ваша милость, - Мисбоурн вскинул изящные белые руки, показывая,
что сдается. - Убийцу следует взять, и взять живым, если кому-нибудь будет
по плечу такой подвиг. Остается лишь один вопрос: кого мне послать туда,
чтобы он был вхож в эти круги. Лучше без крайней необходимости не прищемлять
хвост леди Роксбари - вы ведь с ней как-то связаны, если я правильно
припоминаю?
- Маркиза - крестница моей бабушки и моя нареченная невеста. Полагаю,
когда-нибудь я должен буду на ней жениться, если мы оба проживем достаточно
долго, - коротко сообщил Уэссекс. Он пожал плечами. Вряд ли Мисбоурн не
помнил этой небольшой подробности; начальник Уэссекса отличался
феноменальной хваткой, когда речь заходила о подробностях, и эта способность
не раз помогала ему преодолевать грань, отделяющую победу от поражения, во
множестве закулисных состязаний. - Позвольте мне отправиться туда. Думаю,
если кто и вправе нанести визит леди Роксбари, так это я.
- Вы должны быть у Роксбари к завтрашнему вечеру - а еще лучше, если б
вы попали туда сегодня, - указал Мисбоурн.
Мункойн находился в графстве Уилтшир, почти в дне пути от Лондона, если
ехать в карете. Но мысль о том, что имя его семьи может быть
скомпрометировано - хоть и косвенно, - не позволяла Уэссексу, как бы ни был
он измотан, перепоручить завершение этой охоты кому-либо другому.
- Дайте мне экипаж и кучера, и я буду там завтра к закату, - сказал