"Эндрю Нортон, Розмари Эдхил. Тень Альбиона ("Карл Великий" #1) " - читать интересную книгу автора


(ДВАДЦАТОЕ АПРЕЛЯ 1805 ГОДА)

ШЕЛ ДВАДЦАТЫЙ ДЕНЬ АПРЕЛЯ. С момента крушения почтового фургона,
спешившего в Лондон, миновало четыре дня. Молодая женщина, лежавшая в
массивной кровати с балдахином, раздраженно ворочалась, пытаясь сбросить
тяжелое бархатное вышитое покрывало, что защищало ее от апрельской прохлады.
Но каждый раз, как это ей удавалось, тихая, спокойная женщина, сидевшая в
кресле у камина, вставала и снова укрывала мечущуюся больную. Тихую женщину
звали Гарднер, и она не так уж давно была няней молодой маркизы Роксбари - а
до того вынянчила мать маркизы и мать ее матери. От старости кожа Гарднер
приобрела слабый фарфоровый оттенок, но осанка женщины оставалась
по-прежнему безукоризненной, а в разноцветных глазах - один был голубым,
второй карим - светился живой ум. - Как она?
Дама Алекто вошла в комнату бесшумно, словно кто-нибудь из друзей Сары
Канингхэм, индейцев из племени кри. Доверенная посланница вдовствующей
герцогини Уэссекской взглянула на кровать, где во сне, навеянном настойкой
опиума, лежала женщина, известная миру под именем маркизы Роксбари - маркизы
Роксбари, таинственным образом восстановившей пошатнувшееся здоровье. В
руках дама Алекто - Алекто Кеннет этого мира - держала резную деревянную
шкатулку, инкрустированную серебром. За долгие годы серебро успело
потускнеть и сделалось почти черным.
- Хорошо - насколько хорошо может себя чувствовать человек, чья душа
все еще бродит меж мирами, - ответила Гарднер. В ее негромком голосе
слышалась шотландская картавость, так и не изжитая со времен девичества. - Я
молюсь, чтобы нам повезло и мы смогли снова привести ее к нам.
- Одного везения для этого недостаточно, - произнесла дама Алекто,
словно разговаривая сама с собой. Сильная магия, отдернувшая завесу меж
мирами, позволила одной Саре выйти, а другой - войти. Женщина, родившаяся в
этом доме, на этой самой постели, была мертва и осталась в мире, ныне
закрытом для здешних обитателей, - но ее двойник уже находился здесь и был
облечен всей ее властью. Дама Алекто снова оглядела больную - куда более
придирчиво, чем любой из слуг лжемаркизы. Человек, знающий, на что обращать
внимание, с легкостью понял бы, что это не урожденная маркиза Роксбари.
Обветренная кожа, шрамики от ран, которые Сара Канингхэм, леди Роксбари, не
получала никогда, - различия были очевидными, хотя и малозаметными. Даже
доктор Фальконер, личный врач ее светлости, которого спешно вызвали второй
раз за день, ограничился тем, что вернул Сару в поместье - и пришел в
ярость, обнаружив, что его пациентка дышит свободно, а все признаки
скоротечной чахотки исчезли. Фальконер приписал улучшение здоровья маркизы
какому-нибудь зелью из тех, которыми пользовалась дама Алекто...
"Мне следовало ожидать от вас чего-нибудь в этом духе! - яростно
отчитывал он ошеломленную Сару. - Разве ваша светлость не знает, что
подобные сделки добром не заканчиваются?"
Дама Алекто улыбнулась своей кошачьей улыбкой - ей вспомнился момент,
представший ее глазам в гадательном шаре. Пусть себе молодой Фальконер
думает, что Роксбари заключила запретную сделку с Древним народом, - все
лучше, чем если он заподозрит правду. Надо позаботиться, чтобы он не
возвращался к постели малышки до тех пор, пока уже не сможет заметить
никакой разницы между нынешней своей пациенткой и той женщиной, которую он