"Джефф Нун. Автоматическая Алиса" - читать интересную книгу автора

"Замуж невтерпёж" - ответила Змеючка. - "Цыган на цыпочках сказал
цыплёнку цыц. Но только не орфография - моё призвание. Я - вычитатель. Меня
зовут миссис Минус. Я первый кандидат на приближающихся выборах Нового
Главного Гада."
"Что случилось со старым Главным Гадом?" - спросила Алиса.
"Он слажал. А я вычитаю. Ты знаешь, что я вычитаю? Я вычитаю
преступления этого мира; Головоломное Убийство Паучонки, например..."
"Вам следует понимать, что я была в году 1860-м, когда Паучонка был
убит!"
"Это даже близко не годится, моя маленькая подозреваемая!" - миссис
Минус ответила, тугой хваткой наматывая свои кольца вокруг тела Алисы. -
"Твоё алиби попахивает детской фантазией. Ты уже признала принадлежность к
тебе кусочков головоломки. Таким образом, я обвиняю тебя в Возможном
Соучастии в преступном убийстве. Капитан Развалина - убийца Паучонки и
Кошачки; он хочет лишь одного - привнести в мир хаос, а ты, беспокойная
Алиса, пособница Барсучника в его стараниях. За это ты должна быть
казнена." - Тут миссис Минус извлекла из кармана в своей шкуре опасно
выглядящий пистолет. Она навела его на Алису...
"Но я невиновна!" - бурно запротестовала Алиса. ("Невиновна...
невиновна... невиновна..." - отразила тысяча зеркал,только всё без толку:
миссис Минус обмотала своими кольцами каждый образ Алисы.) По счастью, в
этот трагический момент в комнату шумно ввалился инспектор Джек Расселл.
"Прибыл ли символ моей предвыборной кампании, Инспектор?" - спросила
Змеючка.
"Нет ещё, о Наша Поползновенная Мать" - ответил инспектор Джек
нервно, - "но я должен доложить вам о побеге из камер..."
"Кто же сбежал, инспектор Расселл?"
"Капитан Развалина."
"Капитан Развалина! Ах ты глупый щенок!"
Миссис Минус отпустила Алису, чтобы обвить своими узлами тело Джека
Расселла. С воем появилась свора взбешённых полицейских-собак, и миссис
Минус и инспектор Джек Рассел поспешно присоединились к ним для поисков
Капитана Развалины. Алиса на мгновение выглянула за дверь, окинув взглядом
коридор. На длинной дистанции она увидела Дэвиса на Длинные Дистанции,
удирающего (довольно шустро для улитки!). На другой стороне коридора
находилась ещё одна дверь. Эта была обозначена числом сорок пять и словами
Комната Улик, и через эту сорок пятую дверь Алиса проскользнула, спасаясь от
полиции.

Глава VII
Полдень на часах

В Комнате Улик было холодно, и Алиса начала зябнуть, едва успев закрыть
за собой дверь. Она закуталась в свой красный передничек (попутно проверив
карманы, дабы лишний раз убедиться, что шесть фрагментов головоломки и перо
были на месте) и отважно шагнула навстречу холоду.
Комната Улик была уставлена шкафами от стенки до стенки; посреди
комнаты стояли большие столы, которые все были пусты, кроме одного, на
котором под белой простынёй лежало нечто бугристое. Алиса заметила
прикреплённую к простыне бирку, на которой была помечена пометка: Вискас