"Джефф Нун. Автоматическая Алиса" - читать интересную книгу автора

как же мне избавиться от извивательного чужака? Боюсь, только через
постыдный проход."
(Постыдный проход - это, конечно, тот самый всем известный проход, о
котором постыдно даже думать, не то что писать. Но если моя драгоценнейшая
Алиса могла покинуть мир чюрвей лишь через этот жуткий потайной ход, так
тому и быть, ибо в моём распоряжении ещё нет такого эллипсиса, которому дано
оборвать нить повествования в этом месте.) К этому времени (благодаря
заминке, которую я допустил, описывая события) три точки чудовища-эллипсиса
собираются вокруг алисиной голову грозным треугольником пузырей.
"Я - дочка" - говорит первый пузырь.
"Я - тоже дочка" - говорит второй пузырь.
"Я - тоже и тоже дочка" - говорит третий пузырь. Пузыристое трио
надвигается на Алису, всё ближе, и ближе, и ближе...
Алиса чувствует себя поглощаемой чюрвями и дочками, и она очень
напугана душащим присутствием этих двух поглотителей; она так напугана, что
в самом деле извергает червя.
(Позвольте мне попутно пояснить, что довольно неприличное слово
извергать давно использовалось в Римской империи как эквивалент двух других
слов: разделять и властвовать, а если слово было в ходу у цивилизованных
римлян, оно ведь не может быть таким уж неприличным? Достаточно вежливо
сказать, что Алиса отделила чюрвя от своего тела и тем самым возымела над
ним власть, через постыдный проход...) Итак, через этот проход Алиса прибыла
обратно в свою крошечную камеру под полицейским участком. Дэвиса на Длинные
Дистанции скрутило как улитку в его шляпу на грязном полу; он продолжал
странствовать в чюрвивых мечтах. Алиса потрясла своей головой с боку на бок
двадцать семь с половиной раз, чтобы рассеять остатки чюрвячности, после
чего сурово объявила сама себе: "Козодой был прав: до сих пор я была
дурочкой. Я позволила протащить себя через весь этот будущий мир. С этой
минуты я буду держать себя в руках! Я найду свой собственный путь назад, в
домик пратётушки Эрминтруды."
Алиса обратила внимание на разбросанные по полу кусочки головоломки.
Она осторожно собрала их, добавила улиткин кусочек из своего кармана, и
расположила все шесть вокруг украденного у Козодоя пера. Только тут она
нашла правильный ответ на последнюю загадку Козодоя: кто заткнул дыру лишь
наполовину? Теперь Алиса знала, что Козодой имел в виду дыру в её
головоломке, Лондонском зоопарке, вернее, все двенадцать дыр, заткнуть
которые предстояло потерянными фрагментами.
"Да ведь всё это будущее, в котором я застряла" - громко крикнула
Алиса, - "ничто иное как головоломка прошлого. Если мне удастся собрать все
потерянные кусочки, я, возможно, найду путь домой через дыру во времени!" -
И она пересчитала кусочки, которые уже успела собрать: термит, барсук, змея,
цыплёнок, зебра и улитка. "Это шесть кусочков" - добавила она. - "Нужно
найти ещё шесть, поскольку двенадцати кусочков недоставало в моей давнишней
головоломке. Я правильно ответила на загадку Козодоя, но дала неверное
объяснение. Я - девочка, которая заткнула лишь половину дыры."
Алиса попыталась припомнить фрагменты, которые ещё предстояло найти:
"Там были паук и кошка, но эти двое находятся у полиции! А как насчёт других
четырёх? Там была рыба в аквариуме, я в этом уверена, и ещё ворона из
вольера, и, кажется, попугай. О, да это же Козодой! Мне нужно обязательно
поймать его, тогда я смогу вернуться домой вовремя к моему уроку писания! А