"Джефф Нун. Автоматическая Алиса" - читать интересную книгу автора

целых две ноты. (Во время этого музыкального пассажа Алиса ухитрилась
мельком глянуть на свой новейший фрагмент головоломки; на нём была
изображена лишь чёрная склизкая заплатка из влажной кожи. Но Алиса знала,
что этот кусочек был частью улитки, потерянной из домика брюхоногих в её
Лондонском зоопарке. Она тихонько сунула его в кармашек своего передничка.)
"Пап, пап!" - издала труба, прежде чем быть снова опущенной.
"Это всё ещё мелодия, называемая "Майлс Не Догонит"?" - спросила Алиса.
"Майлс... ещё... никогда... не... был... так... далёк... от... цели..."
"Наверное, поэтому вас и зовут Дэвис на Длинные Дистанции, потому что у
вас занимает уйму времени сделать почти всё что угодно."
"Поэтому... меня... и... зовут... Дэвис... на... Длинные...
Дистанции..."
"Смехотворно!" - вскричала Алиса, совершенно потеряв терпение: - "Я тут
разговариваю со Слизняриком, который даже не может как следует закончить
предложение, в то время как мне нужно так много сделать! Мне нужно так много
найти!"
"Алиса... ты... бы... сыграла... это... в... лёгкую..."
"Но я ни во что не играю!" - крикнула Алиса. - "И как мне может быть
легко, когда я припёрта к огромному и тяжёлому Слизнярику в крошечной
камере?"
"В... лёгкую... значит... без... напряга..."
"А что значит - без напряга?"
"Без... напряга... это... искусство... ожидания..."
"У вас не найдётся чего-нибуть перекусить?" - спросила тогда Алиса
(почувствовав как потребность своего пустого желудка, так и потребность
сменить тему). - "Ибо я чрезвычайно устала ждать!"
"У... меня... есть... богатая... пища... для... ума..." - ответил Дэвис
на Длинные Дистанции, извлекая из раструба своей трубы маленький бархатный
мешочек, который он затем медленно развернул. В складках оказалась спрятана
маленькая серебристая баночка, на которой хорошенькими золотыми буквами были
выведены слова ПРОГЛОТИ НАС. Дэвис на Длинные Дистанции отвинтил крышку
баночки и предложил содержимое Алисе. Алиса лишь глянула на содержимое и тут
же отшатнулась прочь, отреагировав весьма желчно: "Вы предлагаете мне поесть
червей!" - закричала она.
"Это... не... черви..." - протянул Длинные Дистанции. - "Это...
чюрви..."
"Это чюрви!" - закричала Алиса снова, лишь добавив Ю. - "А я от них не
сойду с ума?"
"Они... удовлетворят... твою... потребность..."
"Тогда ладно" - сказала Алиса (лишь потому, что была очень голодна), -
"но вы первый."
Своей беструбой рукою Дэвис на Длинные Дистанции заполз в баночку,
чтобы извлечь извивающийся, живой образчик: этого чюрвя он и сграбастал
своим ртом. После чего поднёс трубу к своим губам и выдул три победные ноты,
которые, без всякого сомнения, тоже относились к мелодии, озаглавленной
"Майлс Не Догонит" - "Пап, пап, пап!" - озвучила труба.
Дэвис на Длинные Дистанции зачерпнул из баночки ещё одного склизкого
чюрвя: "Твоя... очередь... Алиса..." - промычал он, - "оттянись... слегка...
вместе... со... мной..."
Алиса решила, что с выбором у неё было так себе, раз она хотела есть,