"Джефф Нун. Автоматическая Алиса" - читать интересную книгу автора

такая?"
"Я Алиса" - ответила Алиса, - "а вы - слизняк!"
"Я... не... слизняк..." - ответил Дэвис на Длинные Дистанции столь же
медленно, как и прежде. - "Я... улитка..."
"Тогда где же ваша раковина?" (Алиса достаточно поднаторела в
брюхоногологии, чтобы понимать, что у улитки есть раковина, а у слизня нет.)
"Где... положу... я... шляпу... там... моя... раковина..." - Сделав такое
заявление, Слизнярик лёг на грязный пол, и затем начал уматывать своё тело в
собственную шляпу. Он вползал в спирали шляпы, пока почти не исчез; в самом
деле, лишь его золотистая труба осталась на виду. "Пожалуйста, не
замыкайтесь в своей раковине, мистер Слизнярик!" - попросила Алиса. -
"Пожалуйста, поговорите со мной."
"О... чём... тут... говорить?" - небрежно проронил Дэвис на Длинные
Дистанции из глубин своей раковинной шляпы: - "Я... под... колпаком... да...
ещё... и... под... арестом..."
"За какое преступление?" - задала вопрос Алиса.
"За... исполнение... музыки..."
"Разве в будущем исполнять музыку - преступно?"
"Я... играл... слишком... медленно..."
"Я прихожу в глубочайшее замешательство, мистер Слизнярик; почему
медленность должна быть противозаконной?"
"Исполнительные... Гады... не... любят... ожидания..."
"А чего именно вы ожидаете?" - вопросила Алиса.
"Я... жду... когда... очередная... нота... отделится... от... моей...
трубы."
"Не сыграете ли вы мне прямо сейчас, мистер на Длинные Дистанции?" -
вежливо попросила Алиса. - "Это наверняка поможет скоротать время."
"Я... сыграю... тебе... свою... последнюю... композицию..." - выдавив
из себя эти отмороженные слова, Слизнярик выдавил всего себя из своей
раковины, отчего та вновь стала походить на шляпу. - "Эта... мелодия...
озаглавлена... "Майлс... Не... Догонит"..." - он поднёс свою блестящую трубу
к своим покрытым слизью губам и выдул единственную ноту:
"Пап!" - изрыгнула труба. Дэвис на Длинные Дистанции опустил
инструмент.
"Это всё?" - спросила Алиса (заприметив, что в раструбе трубы застрял
кусочек головоломки).
"Это... только... начало... пьесы..." - протянул Длинные Дистанции.
"Но почему вы так медленно говорите, мистер Слизнярик?" - спросила
Алиса (прибирая к рукам фрагмент головоломки из трубы Слизнярика, пока его
взгляд блуждал вдали). - "Вы не слишком хорошо знаете английский?"
"Я... вообще... не... знаю... облийский..."
"Я не говорила облийский, я сказала английский."
"Ну... похоже... тебя... неплохо... облили..."
"На каком же языке в таком случае говорите вы?" - Алиса стала
испытывать раздражение от склизкости Слизнярика. (Или правильнее было бы
сказать - улиткости? Я не могу сообразить на ходу, а вы?) "Я... говорю...
на... чахотском..." - ответил Слизнярик.
"Что за чахотский?" - вопросила Алиса.
"Чахотский... это... очень... ленивый... язык..."
Слизнярик поднёс свою трубу к губам и ещё раз дунул в неё, на этот раз