"Джефф Нун. Автоматическая Алиса" - читать интересную книгу автораАлиса осталась наедине с собой и своим арсеналом, который насчитывал лишь
перо, выдернутое из хвоста Козодоя, и пять кусочков от картинки Лондонского зоопарка, что даже вместе взятое едва ли могло принести сколько-нибудь утешения (особенно для желудка). Алисе быстро прискучило ничего не делать, и она надумала поиграть со своими фрагментами головоломки и пером. Прежде всего она поместила перо на грубое шерстяное одеяло, покрывавшее тюремное ложе. Затем она покопалась в кармашке своего передничка, чтоб отыскать все пять кусочков от головоломки, которые она успела собрать за своё путешествие: термит, барсук, змея, цыплёнок и зебра. Она разложила все фрагменты кружком вокруг жёлто-зелёного пера. "Итак" - сказала себе Алиса, - "во что же мы с вами поиграем? Может, поиграем в Перо-Удери-из-Зоопарка? Или же наоборот, Зоопарк-Поймай-Перо?" Алиса двигала кусочки головоломки вокруг пера, затем перо между кусочками головоломки, затем рассердилась и отшвырнула всё на пол. "Какая разница?" - вскричала она. - "Я не знаю правил ни одной из этих игр, и даже если бы я знала, не могу же я играть сама с собой? Если бы Автоматическая Алиса была здесь! Уж она бы наверняка знала правила к обеим играм. Да вообще, она бы знала правила так хорошо, что победила бы меня в каждой игре! И я бы ничего не смогла с этим поделать. Но всё равно, было бы хорошо с кем-нибудь поговорить. И чего-нибудь поесть!" Тут ключ снова повернулся в замке и дверь в камеру с грохотом распахнулась. Инспектор Джек Расселл ступил внутрь комнаты, неся тарелку еды. "Я подумал, что ты можешь быть голодна, Алиса" - рыкнул он, ставя тарелку на её постель. была тарелка варёных редисок!) "Очень хорошо" - ответил Джек Рассел, - "тогда я унесу это." "Где Капитан Развалина?" - спросила Алиса. "Барсучника в данный момент допрашивает Надручный, а чуть погодя Мать Всех Змей займётся тобой." "Но я невиновна, говорю вам!" "Это решать Гадам, а пока вот тебе компания..." И в алисину камеру был препровождён слизень. И не самый мелкий слизнячок! Дверь тут же захлопнулась, оставив их вдвоём. Только представьте, каково: Алиса - милая девочка, и жирный, весь покрытый слизью огромнейший слизень крепко заперты в пространстве по размерам более чем голубиное гнездо? (Справедливости ради надо заметить, что мало-мальски уважающий себя голубь нашёл бы это пространство явно недостаточным для комфортного существования и разведения потомства, а что уж говорить о юной девочке и гигантском слизне!) Слизень, конечно, не был просто слизнем; он в равной степени был и человеком - Слизняриком. Он был одет в костюм из шелковистой, блестящей ткани; пиджак, галстук, брюки - всё на нём блестело. На его чёрной клейкой голове покоилась большущая спиралеобразная шляпа, а ниже, подёргиваясь, его рожки медленно рассекали промозглый воздух каземата. В своих человеческих руках он держал золотистую трубу из тщательно отполированной меди. "Кто вы?" - спросила Алиса нервно. "Я... Дэвис... на... Длинные... Дистанции..." - медлительно ответил Слизнярик, делая паузу по году после каждого слова. - "А... ты... кто... |
|
|