"Джефф Нун. Автоматическая Алиса" - читать интересную книгу автора

Алиса осталась наедине с собой и своим арсеналом, который насчитывал лишь
перо, выдернутое из хвоста Козодоя, и пять кусочков от картинки Лондонского
зоопарка, что даже вместе взятое едва ли могло принести сколько-нибудь
утешения (особенно для желудка).
Алисе быстро прискучило ничего не делать, и она надумала поиграть со
своими фрагментами головоломки и пером. Прежде всего она поместила перо на
грубое шерстяное одеяло, покрывавшее тюремное ложе. Затем она покопалась в
кармашке своего передничка, чтоб отыскать все пять кусочков от головоломки,
которые она успела собрать за своё путешествие: термит, барсук, змея,
цыплёнок и зебра. Она разложила все фрагменты кружком вокруг жёлто-зелёного
пера.
"Итак" - сказала себе Алиса, - "во что же мы с вами поиграем? Может,
поиграем в Перо-Удери-из-Зоопарка? Или же наоборот, Зоопарк-Поймай-Перо?"
Алиса двигала кусочки головоломки вокруг пера, затем перо между
кусочками головоломки, затем рассердилась и отшвырнула всё на пол.
"Какая разница?" - вскричала она. - "Я не знаю правил ни одной из этих
игр, и даже если бы я знала, не могу же я играть сама с собой? Если бы
Автоматическая Алиса была здесь! Уж она бы наверняка знала правила к обеим
играм. Да вообще, она бы знала правила так хорошо, что победила бы меня в
каждой игре! И я бы ничего не смогла с этим поделать. Но всё равно, было бы
хорошо с кем-нибудь поговорить. И чего-нибудь поесть!"
Тут ключ снова повернулся в замке и дверь в камеру с грохотом
распахнулась. Инспектор Джек Расселл ступил внутрь комнаты, неся тарелку
еды. "Я подумал, что ты можешь быть голодна, Алиса" - рыкнул он, ставя
тарелку на её постель.
"Я голодна" - подтвердила Алиса, - "но я не стану этого есть!" (А это
была тарелка варёных редисок!) "Очень хорошо" - ответил Джек Рассел, -
"тогда я унесу это."
"Где Капитан Развалина?" - спросила Алиса.
"Барсучника в данный момент допрашивает Надручный, а чуть погодя Мать
Всех Змей займётся тобой."
"Но я невиновна, говорю вам!"
"Это решать Гадам, а пока вот тебе компания..."
И в алисину камеру был препровождён слизень. И не самый мелкий
слизнячок! Дверь тут же захлопнулась, оставив их вдвоём. Только представьте,
каково: Алиса - милая девочка, и жирный, весь покрытый слизью огромнейший
слизень крепко заперты в пространстве по размерам более чем голубиное
гнездо? (Справедливости ради надо заметить, что мало-мальски уважающий себя
голубь нашёл бы это пространство явно недостаточным для комфортного
существования и разведения потомства, а что уж говорить о юной девочке и
гигантском слизне!) Слизень, конечно, не был просто слизнем; он в равной
степени был и человеком - Слизняриком. Он был одет в костюм из шелковистой,
блестящей ткани; пиджак, галстук, брюки - всё на нём блестело. На его чёрной
клейкой голове покоилась большущая спиралеобразная шляпа, а ниже,
подёргиваясь, его рожки медленно рассекали промозглый воздух каземата. В
своих человеческих руках он держал золотистую трубу из тщательно
отполированной меди.
"Кто вы?" - спросила Алиса нервно.
"Я... Дэвис... на... Длинные... Дистанции..." - медлительно ответил
Слизнярик, делая паузу по году после каждого слова. - "А... ты... кто...