"Джефф Нун. Автоматическая Алиса" - читать интересную книгу автора

яркое утреннее небо, распластавшееся поверх домов; попугай направлялся в
сторону центра Манчестера.
"Простите, мой полосатый друг!" - зарычал Джек Рассел на невесть откуда
возникшего Зебрюка, который тыкался своим мокрым носом в простыню,
покрывавшую Кошачку. - "Разве вы не понимаете, что мешаете моему
расследованию кошецида?"
"А что такое кашицид?" - спросила Алиса, полагая, что это слово было
как-то связано с последней загадкой Козодоя: Для чего Кошачка переходила
улицу? Может, затем, чтобы раздобыть немного кашицы?
"Убийство Кошачки, разумеется" - ответил инспектор.
"Жертву звали" - продолжил Джек Расселл, - "Вискас МакДафф. Это второе
из Головоломных Убийств. Первой жертвой был молодой Паучонка по имени
Квентин Тарантула. Он был артистом Химеры, знаменитым своими красочными,
полными насилия шедеврами, изображающими и прославляющими криминальную
жизнь. Я должен заметить, что не стал бы ронять слёз по поводу его кончины.
Подобные представления Химеры не должны быть дозволены."
"А что именно есть представление Химеры?" - не удержалась Алиса.
"Что такое Химера?" - провыл Джек Расселл. - "Где ты была в последние
пять лет?"
"Меня нигде не было в последние пять лет" - ответила Алиса. -
"Вообще-то, меня нигде не было в последние сто тридцать восемь лет!"
Инспектор Джек рассел пропустил мимо ушей это замечание. "Химера - это
то, где ставят моргания, конечно же."
"Моргания!" - улыбнулась Алиса. - "Звучит уморительно!"
"Уморительно!" - взвыл инспектор. - "Ну уж нет, Химера - это вульгарное
потворствование нездоровым потребностям толпы, всего этого быдла, моргание
порочных картинок по стене!"
"Является ли Химера чем-то вроде камеры-обскуры?" - спросила Алиса.
"А газеты ещё смеют спрашивать, почему растёт уровень преступности!" -
пролаял Джек Расселл.
"А что тут общего с Головоломными Преступлениями?" - не унималась
Алиса.
"Квентин Тарантула стряпал Химеры. Я ведь уже объяснял, так? Он был
умерщвлён, а затем все его восемь ног были наструганы ломтиками и пришиты к
его голове! Пришиты, говорю я! И эту несчастную Кошачку постигла та же
участь: части её тела были беспорядочно перестроены."
Алиса почувствовала себя неважно.
"Поэтому мы и называем эти преступления Головоломными Убийствами. Вот,
взгляни..." - Инспектор Джек Расселл разжал лапы и помахал перед лицом Алисы
маленьким кусочком дерева. - "Мы нашли это зажатым в лапах Паучонки." Это
был ещё один фрагмент головоломки! Алиса узнала его: недостающая картинка
ядовитого паука из её давнишней головоломки, Лондонского зоопарка."
"Это моё!" - вскрикнула Алиса.
"В самом деле?" - ответил Джек Расселл. - "Ну, тогда взгляни на
это..." - вслед за этим эллипсисом полицейский-собака расцепил хватку
единственной обозримой лапы мёртвой Кошачки, чтобы обнаружить ещё один
кусочек головоломки. - "А этот фрагмент, не принадлежит ли он тебе также?" -
спросил он, размахивая фигурно вырезанной частичкой золотого кошачьего
глаза.
"Это тоже моё!" - сказала Алиса.