"Джефф Нун. Автоматическая Алиса" - читать интересную книгу автора

"Где мы?" - спросила Алиса Селию, находясь лишь немного не доходя
половины пути через улицу (и прилагая все усилия, чтоб не обращать внимания
на оскорбления).
"В данный момент мы пересекаем городскую магистраль, называемую
Уилмслоу-роуд" - ответила Селия, - "в месте, называемом Рашхолм: это
деревенька в нескольких милях от центра Манчестера." Впереди по курсу
виднелось здоровенное здание со словами ДВОРЕЦ ХИМЕРЫ, написанными большими
золотыми буквами на фасаде, а чуть ниже - СЕГОДНЯ В МОРГАНИИ:  ШЛЁПАТЬСЯ
ХЛЁПАТЬСЯ, ВСЁ НА СМАРКУ!
"Почему они называют эту деревню Рожком?" - спросила Алиса, чуть
продвинувшись в своём занятии.
"Поспеши, Алиса! Если ты будешь мешкать, они живо объяснят тебе!"
Тем временем Зебрюк умудрился добраться до другой стороны улицы.
Авто-кони немедленно заворчали, закричали своими рожками, как если бы они
хотели сожрать Алису и Селию живьём, а затем рванули вперёд в едином порыве
металлического лязга! Селия крепко ухватила алисину руку и принялась
перемещаться на своих ногах быстрее, чем кто-либо-когда-либо перемещался на
своих ногах! Алиса почувствовала, что она летит, так быстро двигалась Селия.
"Селия!" - вскричала Алиса. - "Где именно в будущем ты научилась ходить так
быстро?" Но её слова потерялись в жутчайшем ветре, который создала Селия в
своём безумном рывке к той стороне улицы. "Ну и ну" - сказала Алиса уже сама
себе, - "наверно, если б я была Автоматической Алисой, я бы тоже умела так
шустрить." И тут вопящий поток безлошадых экипажей почти обрушился на них,
желая раздавить!
Алиса и Селия сумели пересечь дорогу, будучи на волосок от грохочущего
потока. (И правильно сделали, иначе вся эта басня получилась бы очень
грустной. А ведь я ещё не добрался и до середины приключений Алисы в
будущем. Нет уж, это просто никуда не годилось бы, если бы мои главные
персонажи оказались так просто раздавленными металлическими копытами.)
Обретя безопасность противоположного тротуара, Алиса позаботилась о том,
чтобы схватить Козодоя, но всё, что ей удалось схватить - это единственное
жёлто-зелёное перо из хвоста, которое она очень чисто выдернула из живой
птицы! Сам Козодой, несмотря на потерю части хвостового оперения, отлетел
весьма непринуждённо от плеча Зебрюка, исчез из виду где-то над крышей
Дворца Химеры и затерялся в муравейнике домов. Зебрюк рысцой отбыл в том же
направлении, оставив Алису в отчаянии вцепившейся в одинокое попугаячье
перо. "Как ты думаешь, Селия" - задумчиво спросила Алиса, - "удовлетворится
ли пратётушка Эрминтруда одним пером от её блудного попугая?"
"Маловероятно" - ответила Селия, - "Но взгляни сюда!" - Селия
нагнулась, чтобы поднять с земли маленький кусочек чего-то. "Видимо, Зебрюк
посеял это, когда спешил удалиться." Это был фрагмент головоломки,
изображающий волнистый узор из чёрных и белых полосок. Селия вручила его
Алисе.
"Вот и ещё один потерянный фрагмент из моего Лондонского зоопарка" -
обьявила Алиса. - "А относится он к домику зебр." Алиса взяла кусочек и
положила его в кармашек своего передничка, к другим четырём, которые она уже
успела собрать. "Далеко ли мы от Дидсбери, Селия?" - спросила она.
"Недалеко" - ответила кукла, - "но мы направляемся в противоположную
сторону. Почему ты спрашиваешь об этом?"
"Потому что там живёт моя пратётушка, или, правильнее сказать, жила