"Шарле Нодье. Вопросы литературной законности " - читать интересную книгу автора

гномической поэзии в образах. Поэтому ничего удивительного, что в них
обнаруживаются грубые анахронизмы. Древние филологи сохранили для нас текст
Пифагора, где говорится о Юнии Бруте, а поскольку Пифагор не мог
похвастаться тем, что знал будущее так же хорошо, как и прошлое,
сомнительно, чтобы он стал рассказывать о человеке, который в пору
переселения греческого мудреца в Италию еще лежал в колыбели и прославился
только под старость. Все дело в том, что до нас дошли лишь обрывки
Пифагоровых сочинений, да и те не совсем достоверны, так что, если задаться
целью отобрать среди них то, что наверняка принадлежит самому Пифагору,
останется меньше половины, а остальное придется отнести на счет его
учеников, прежде всего Лисида.}
Впрочем, если существуют жанры, где повторам и заимствованиям несть
числа, то это, безусловно, басни, новеллы и сказки. Авторы их только и
делают, что переписывают друг у друга сюжеты, и примеров тому не счесть. Вот
один из них: "Фабльо, или Забавные речи секретаря де Клюньи", сочинение
поэта XIII века Жана Шаплена, послужило прообразом первой из пятидесяти
новелл Мазуччо Салернитанца. Затем этим сюжетом воспользовался анонимный
автор "Рассказов о проходимцах", который, чтобы замести следы, поставил
новеллу в своем сборнике двадцать третьей по счету. Впрочем, любителей таких
историй менее всего заботит их происхождение, лишь бы они были удачно
выбраны и занимательно рассказаны; мало кого интересовало, правда ли, что
"Новые забавы" сочинены не Бонавантюром Деперье, а Жаком Пеллетье и Никола
Денизо, известным также под именем графа д'Альсинуа, Такого мнения
придерживался Лакруа дю Мен, а вслед за ним Ламоннуа. Что до меня, то мне
гораздо больше хотелось бы знать, прав ли Риголе де Жювиньи, утверждавший,
что эти два изобретательных литератора являются вместе с Эли Вине авторами
одного из наиболее любопытных и наименее известных произведений нашей
старинной словесности - "Речей не слишком меланхолических, но весьма
разнообразных". Следовательно, новеллисту обвинение в плагиате не грозит,
поскольку о его таланте судят не по оригинальности сюжетов. В противном
случае пришлось бы поставить на одну доску "Декамерон" Боккаччо и "Приятные
дни" Габриэля Шапюи - книгу почти столь же оригинальную и ничуть не менее
занимательную, но значительно хуже написанную.
Невозможно рассказать обо всех произведениях, обманом приписанных
великим людям, - перечисление заняло бы целый том. Это - тема для
специального библиографического труда, который был бы весьма занимателен и
весьма пространен - на одного лишь Гасьена де Куртиля ушло бы несколько
страниц. Последние полвека во Франции чуть ли не каждый месяц выходят в свет
то записки полководца, то письма королевской любовницы, то завещание
министра. Тому, кто занимается библиологической критикой, полагалось бы
назвать признаки, по которым можно отличить подлинные мемуары или письма от
фальшивок, и тем оказать неоценимую услугу светской публике, охочей до книг
такого рода, но я спешу распроститься с этой набившей оскомину темой, дабы
перейти к вещам более приятным и интересным.
Ничто так не способствует появлению подделок, о которых я веду речь,
как стремление любителей словесности завладеть после смерти известного
писателя самыми ничтожными из его _посмертных_ сочинений, - стремление,
превращающееся у иных почитателей в настоящую манию: так, один английский
аристократ объявил несколько лет назад, что готов заплатить крупную сумму за
каждую неизвестную строчку Стерна. Нередко огласке предаются при этом самые