"Шарле Нодье. Библиоман " - читать интересную книгу автора - Ну что ж! - сказал Теодор убитым голосом. - Жестокая судьба, как
водится, не щадит меня! Но скажите же: кому принадлежат эти жемчужины, эти бриллианты, эти сказочные богатства, достойные украсить библиотеки де Ту и Гролье? - Все как обычно, сударь, - отвечал г-н Сильвестр. - Справедливость требовала, чтобы первые издания античных авторов, эти старинные экземпляры отличной сохранности с собственноручными пометами прославленных эрудитов, эти интереснейшие и редчайшие труды по филологии, о существовании которых не подозревают ни Академия, ни университет, перешли во владение сэра Ричарда Хебера. Это доля британского льва, которому мы охотно уступаем греческие и латинские книги - ведь нынче мало кто знает эти языки. А вот эти великолепные коллекции трудов по естественной истории, уникальные по стройности изложения и качеству гравюр, приобрел князь де***; которому склонность к научным занятиям позволяет найти достойное применение огромному состоянию. Эти любопытные драматические опыты наших предков - средневековые мистерии и чудесные моралите, не знающие себе равных, пополнят образцовую библиотеку господина Солейна. А эти старинные фацеции, изящные, тонкие, прелестные, отлично сохранившиеся, дожидаются вашего друга, любезного и остроумного господина Эме-Мартена. Мне нет нужды объяснять вам, кому принадлежат эти книги в великолепных, нисколько не потертых сафьяновых переплетах с тройной каемкой, пышным "кружевным" тиснением и замысловатыми узорами. Их приобрел Шекспир мелких собственников, Корнель мелодрамы, искусный и красноречивый певец страстей и добродетелей народа, который утром не обратил на них должного внимания, но зато вечером выложил немалую сумму, впрочем, ворча сквозь зубы, словно смертельно раненный кабан, и не бровями. Теодор уже ничего не слышал. Он занялся довольно красивым томом и теперь измерял его своим эльзевириометром, иначе говоря - полуфутовой линейкой с бесконечно малыми делениями, посредством которой он определял цену и даже - увы! - достоинства всех книг. Десять раз измерял он проклятый том, десять раз перепроверял удручавшую его цифру, затем что-то прошептал, побледнел и лишился чувств. Я еле успел подхватить его и с большим трудом усадил в первый же попавшийся фиакр. Сколько я ни пытался узнать причину его страданий, все было напрасно. Он не отвечал. Он не слышал моих слов. Наконец, вероятно, не в силах таить дальше свое горе, он произнес: - Перед вами - несчастнейший из смертных. Эта книга - Вергилий 1676 года с широкими полями; я был уверен, что владею самым большим экземпляром, но этот больше моего на треть линии. Люди, настроенные враждебно или пристрастно, сказали бы даже - на поллинии. Я был потрясен. Было ясно, что Теодор бредит. "На треть линии!" - повторил он, яростно грозя небу кулаком, словно Аякс или Капаней. Я дрожал всем телом. Мало-помалу силы оставили несчастного. Он жил теперь лишь затем, чтобы страдать. То и дело он твердил, ломая руки: - "На треть линии!" А я повторял про себя: "Черт бы побрал книги и книжную горячку!" - Успокойтесь, друг мой, - ласково шептал я ему на ухо всякий раз, |
|
|