"Джефф Николсон. Бедлам в огне (Психологический роман)" - читать интересную книгу автора

- Во-первых, за честность, - сказал Байрон. - Менее цельный человек
прочел бы написанный нами вздор и объявил, что все это интересно,
многообещающе и даже хорошо. Вы же сказали, что это вздор. Нам понравилось.
- Правда? - спросил я.
- Да, да. И аналогично - менее цельный человек сказал бы, что наши
сочинения свидетельствуют о запутанном, встревоженном и дезориентированном
сознании. Вы же честно сказали, что мы просто психи. Это нам понравилось
еще больше.
- Но почему вам нравится, когда вас называют сумасшедшими?
- Потому что мы и есть сумасшедшие. И мы готовы заключить сделку.
Я взглянул на Алисию. Имеет право ли Байрон заключать сделки?
Многозначительный кивок и улыбка подсказали, что, разумеется, не имеет, но
мне все равно следует его выслушать.
- Какую сделку?
- Ну, прежде всего - и это очевидное условие - вы никуда не уйдете.
- Да! - прозвенел голос Реймонда. - Не покидайте наш самолет!
- А другие условия?
- Мы хотим, чтобы вы помогли нам стать лучше, - сказал Байрон.
- Развили наши таланты, - добавила Черити.
- Но мы понимаем, что впредь наши занятия должны протекать иначе, -
продолжал Байрон. - Во-первых, мы не хотим, чтобы нам говорили, о чем
писать. Мы не хотим, чтобы нам задавали тему. Мы хотим свободно выражать
то, что считаем нужным.
- Мне казалось, вы именно так и поступаете, - возразил я.
- Нет-нет. Мы способны выражать себя значительно свободнее.
Похоже, в этом предложении имелись как положительные, так и
отрицательные стороны.
- И мы по-прежнему не хотим подписывать наши работы. Анонимность для
нас очень важна.
- Значит, вы хотите делать что вам угодно, без какого-либо
вмешательства с моей стороны, да еще не собираетесь подписываться под
своими творениями?
- В точку, Грегори, - обрадовался Байрон.
Остальные утвердительно зашумели, и даже Макс расщедрился на
одобрительную пьяную отрыжку.
- Тогда я не понимаю, зачем вам нужен я.
- Послушайте, Грегори, - подал голос Кок, - перестаньте делать вид,
будто вас третируют.
- Ваш присутствие вдохновляет нас, - добавил Чарльз Мэннинг.
- Вы наша муза, - сказал Байрон.
- Или талисман, - уточнила Морин.
Я не поддался на эту лесть.
- А в чем моя выгода от этой сделки?
- Ну, во-первых, я не оторву твою сраную башку, - сказал Андерс -
довольно дружелюбно, надо признать.
- Ваша выгода в том, - объяснил Байрон, - что мы будем мило себя
вести.
Странное слово - "мило": к нему трудно относиться серьезно, оно во
многом утратило свой первоначальный оттенок, если не свое значение; и при
этом его используют сплошь и рядом. Нет, конечно, писатели, журналисты,