"Джефф Николсон. Бедлам в огне (Психологический роман)" - читать интересную книгу автора - Во-первых, за честность, - сказал Байрон. - Менее цельный человек
прочел бы написанный нами вздор и объявил, что все это интересно, многообещающе и даже хорошо. Вы же сказали, что это вздор. Нам понравилось. - Правда? - спросил я. - Да, да. И аналогично - менее цельный человек сказал бы, что наши сочинения свидетельствуют о запутанном, встревоженном и дезориентированном сознании. Вы же честно сказали, что мы просто психи. Это нам понравилось еще больше. - Но почему вам нравится, когда вас называют сумасшедшими? - Потому что мы и есть сумасшедшие. И мы готовы заключить сделку. Я взглянул на Алисию. Имеет право ли Байрон заключать сделки? Многозначительный кивок и улыбка подсказали, что, разумеется, не имеет, но мне все равно следует его выслушать. - Какую сделку? - Ну, прежде всего - и это очевидное условие - вы никуда не уйдете. - Да! - прозвенел голос Реймонда. - Не покидайте наш самолет! - А другие условия? - Мы хотим, чтобы вы помогли нам стать лучше, - сказал Байрон. - Развили наши таланты, - добавила Черити. - Но мы понимаем, что впредь наши занятия должны протекать иначе, - продолжал Байрон. - Во-первых, мы не хотим, чтобы нам говорили, о чем писать. Мы не хотим, чтобы нам задавали тему. Мы хотим свободно выражать то, что считаем нужным. - Мне казалось, вы именно так и поступаете, - возразил я. - Нет-нет. Мы способны выражать себя значительно свободнее. отрицательные стороны. - И мы по-прежнему не хотим подписывать наши работы. Анонимность для нас очень важна. - Значит, вы хотите делать что вам угодно, без какого-либо вмешательства с моей стороны, да еще не собираетесь подписываться под своими творениями? - В точку, Грегори, - обрадовался Байрон. Остальные утвердительно зашумели, и даже Макс расщедрился на одобрительную пьяную отрыжку. - Тогда я не понимаю, зачем вам нужен я. - Послушайте, Грегори, - подал голос Кок, - перестаньте делать вид, будто вас третируют. - Ваш присутствие вдохновляет нас, - добавил Чарльз Мэннинг. - Вы наша муза, - сказал Байрон. - Или талисман, - уточнила Морин. Я не поддался на эту лесть. - А в чем моя выгода от этой сделки? - Ну, во-первых, я не оторву твою сраную башку, - сказал Андерс - довольно дружелюбно, надо признать. - Ваша выгода в том, - объяснил Байрон, - что мы будем мило себя вести. Странное слово - "мило": к нему трудно относиться серьезно, оно во многом утратило свой первоначальный оттенок, если не свое значение; и при этом его используют сплошь и рядом. Нет, конечно, писатели, журналисты, |
|
|