"Джефф Николсон. Бедлам в огне (Психологический роман)" - читать интересную книгу автора

позлить, - но если верно последнее, то вы добились цели. Меня ваше
графоманство разозлило. Я не говорю, что ваши работы ничего не раскрывают.
Уверен, что раскрывают. Но они не раскрывают ничего такого, чего бы мы уже
не знали. Они свидетельствуют о том, что вы все, как бы это сказать...
сумасшедшие. Они свидетельствуют о том, что вы - безумные, ненормальные,
чокнутые, спятившие, рехнувшиеся, помешавшиеся, сбрендившие, свихнувшиеся,
умалишенные, долбанутые, психованные. Они свидетельствуют, что вы психи,
маньяки, шизики. Они свидетельствуют, что у вас не все дома, винтиков в
голове не хватает, шарики у вас заехали за ролики, что вы больные на всю
голову, что вам не хватает одного тома до полного собрания сочинений. И
самое главное: если мне придется сидеть в этой хижине неделю за неделей,
день за днем и читать ваши сочинения, то, думаю, у меня есть все шансы
стать таким же сумасшедшим, как и вы, и эту цену я платить не готов.
Поэтому я сделаю вот что: отнесу этот словесный понос к себе в хижину,
засуну в печку и сожгу. А потом уеду домой.
С этими словами, прихватив рукописи, я вышел из лекционного зала и
действительно направился к себе в хижину. На самом деле я не собирался
сжигать сочинения больных и не вполне понимал, зачем об этом сказал - ради
дешевого театрального эффекта, наверное. Но о том, чтобы уехать домой, я
говорил совершенно серьезно. Во всяком случае, оставаться здесь я не
собирался. Я швырнул рукописи на пол у печки и довольствовался этим. С меня
хватит. Я готов ехать. Вещей у меня не было, так что сборы отменялись. Я
оглядел хижину, раздумывая, нельзя ли что-нибудь стянуть в качестве мелкой
мести или сувенира. Но не нашел ничего, что хотелось бы взять. Я вышел из
хижины, твердо вознамерившись выбраться во внешний мир, но едва хлопнул
дверью, как передо мной возникла Алисия.
- И это вы называете психологическими методами? - спросила она, и
голос ее звучал вовсе не так сердито, как я ждал.
- Прошу прощения, Алисия. Когда-нибудь я вам все объясню, но сейчас я
должен уйти.
- Не думаю, что это выход.
Я не понимал, что она имеет в виду. Не собирается же она удержать
меня, сославшись на договор? Или каким-нибудь иным, столь же нелепым
способом? Например, пригрозив, что санитары вновь посадят меня под замок?
- Они все еще там, - сказала она. - Пациенты вас ждут. Они не покинут
лекционный зал, пока вы не вернетесь и не поговорите с ними.
- Мне нечего им больше сказать.
- Да ладно вам. Вы просто златоуст, как только что доказали.
- Это не значит, будто мне есть что сказать.
- Подумайте кое о чем. - Она поцеловала меня в щеку, взяла за руку и
потащила к клинике.
Я не понимал, зачем она так делает. Я не видел в этом никакого смысла.
Когда я вновь вошел в лекционный зал, все десять пациентов сидели примерно
в тех же позах, в каких я их оставил, но, завидев меня, они разразились
бурными, восторженными и лишь слегка безумными аплодисментами. Я понятия не
имел, чему они аплодируют, и смущение, должно быть, отразилось на моем
лице. Байрон, которого, видимо, выбрали официальным представителем, встал и
пожал мне руку.
- Все было очень хорошо, - сказал он. - Спасибо.
- За что вы меня благодарите?