"Джефф Николсон. Бедлам в огне (Психологический роман)" - читать интересную книгу автора

только он вошел, все тут же утихомирились, - казалось, еще до того, как
успели осознать его присутствие. Санитары перестали шваркать ногами,
замолкла даже сигнализация - трудно сказать, случайно или кто-то
позаботился об этом.
- Болезнь роста, мистер Коллинз? - спросил Линсейд.
Я не знал, как лучше поступить: сделать вид, что текст лекции
непонятным образом загорелся (эта версия выглядела несколько сомнительной
при наличии стольких свидетелей), или признаться, что я поступил так
намеренно - своего рода литературная критика, замаскированный протест
против плохого обращения со мной в день приезда. В итоге я не произнес ни
слова. Лишь одновременно кивнул и пожал плечами, и Линсейд не пожелал
осведомиться, что я имею в виду. Он посмотрел на горелые обрывки,
разбросанные по полу подобно сатанинскому конфетти, и сказал:
- Позже вы захотите подробно обсудить этот эпизод.
Это вряд ли. Линсейд глубоко вздохнул и расправил плечи - полное
впечатление, будто он внезапно раздулся, - после чего заговорил спокойным,
властным голосом:
- Должен признаться, я по-настоящему сердит. Сейчас вы уйдете. И
напишете сочинение для нас с мистером Коллинзом. Тема сочинения... - Он
помешкал, но не дольше секунды - этот человек привык быстро принимать
решения. - Тема сочинения - "Луна и грош". Когда закончите писать, сдайте
сочинения мистеру Коллинзу. Потом продолжим.
Задумчиво и обиженно больные потянулись к выходу, и у них были все
основания для обиды. Первое задание оказалось наказанием - исключительно по
моей вине. Я полагал, что и меня ждет какое-то наказание. В конце концов,
это я поджег лекцию своего босса; конечно, не то же самое, что ударить
босса, но ясно, что я ошибся с дебютом. Хоть убейте, я не понимал, какого
черта так поступил. Не свидетельство ли это моей несдержанной и
разрушительной натуры? Господи, какие жалкие мысли. Я знал, что заслуживаю
хорошей взбучки, и даже жаждал ее.
Была еще одна причина для тревоги: Алисия. Я подвел ее. Если она
раньше разговаривала со мной холодным тоном, то сейчас имела все основания
сменить его на ледяной. Ведь это Алисия меня рекомендовала, а я в первый же
день не оправдал ожиданий. Она вышла из лекционного зала вслед за больными
и санитарами, а я остался наедине с Линсейдом. Подходящий момент, чтобы
устроить мне нагоняй, но Линсейд только глянул на горелую бумагу и сказал:
- По счастью, это всего лишь копия.


8

Я вернулся к себе в хижину. Придвинул ветхий стул к такому же ветхому
столу и сел перед бесполезной пишущей машинкой. Мне нечего было делать за
этим столом, нечего писать, нечего читать, и я понимал, что вскоре мне
придется тяжко. Наверное, я принадлежу к тем, кого обычно называют
одержимыми, если не сказать запойными, читателями. Я всегда таким был. В
университете я знал людей, читавших больше моего, но таких было совсем
немного. Я становлюсь жутко несчастным, если не читаю запоем одновременно
штук пять книг. Для меня путешествие в поезде без книги - адская мука; я не
понимаю, как люди могут просто сидеть и смотреть в окно или слушать плейер,