"Джефф Николсон. Бедлам в огне (Психологический роман)" - читать интересную книгу автора

письменный стол, куда можно было поставить пишущую машинку, стул, потертый
ковер, пузатая печка. В единственной комнате стоял и диван-кровать: ни
спальни, ни кухни, ни ванной. Алисия объяснила, что принимать душ мне, как
и всем остальным, придется в главном здании, но это не показалось мне
серьезным неудобством. В колледже я жил в похожих условиях. Вряд ли кто-то
решился бы назвать это жилище роскошным, но для меня скромный домик был
настоящим дворцом. Я сел на диван-кровать, осмотрелся и, разумеется, тут же
подвергся искушению.
В то время я еще не читал "Поэтику пространства" Гастона Башляра
<Французский философ и литературовед (1884 - 1962).>. А если бы читал, то
знал бы, что он называл жизнь в хижине "стержнем проживания", и, возможно,
это знание помогло бы мне понять, почему меня привлекло это место. А так у
меня просто возникло чувство, что я легко могу быть здесь счастливым.
Приятное место в приятном городе, а то, что оно расположено на территории
сумасшедшего дома, - лишь мелкий недостаток. Меня тянуло к этому месту еще
и потому, что рядом будет Алисия, и, кто знает, вдруг она и дальше станет
вести себя со мной так же мило, как и сейчас. Алисия сидела рядом на
раскладном диване и нежно массировала мне шею. Она объяснила, что это
поможет снять напряжение. Я был бы рад, если бы напряжение продлилось
дольше.
- Значит, Черити не опасна?
- Нет. Ни один из наших пациентов не опасен, хотя кое-кто способен
немножко напугать.
- Это не сексуальные маньяки-убийцы и они не гоняются с топором за
своими жертвами?
- Они просто люди, - ответила Алисия неожиданно серьезно. - Об этом
нельзя забывать. В прежние времена сумасшедший дом называли музеем безумия.
Мы предпочитаем воспринимать клинику Линсейда как художественную галерею
или оперный театр.
- И как вы их лечите?
- Как можем. Используем различные методики, иногда традиционные,
иногда экспериментальные; проводим комплексное лечение, которое с гордостью
называем методом Линсейда. Вы все поймете, если согласитесь работать с
нами.
- А что буду делать я?
- Помогать больным использовать язык в качестве защиты от безумия.
- Повторите еще раз.
- Под вашим руководством они будут писать, вот и все.
Это прозвучало до опасного просто.
- Я знаю, о чем вы думаете, - сказала Алисия. - Вас тревожит
ответственность. Это хорошо. Но не волнуйтесь. Мы ведь не требуем, чтобы вы
лечили, да мы и не верим в лечение, в общепринятом смысле этого слова. Ваша
задача не столь сложна. И у вас будет достаточно времени для работы над
своей книгой. Нам не нужны ваше тело или ваша душа. Извините, что я
позволила себе некоторую вольность. И простите, что сказала доктору
Линсейду, будто вы уже согласились. Но мне хочется считать свою выходку
всплеском творческого воображения. Если очень-очень верить во что-то, оно
станет возможным.
Я не вполне понимал, почему Алисии так хотелось, чтобы Грегори Коллинз
преподавал в клинике литературную композицию. Ну да, его книгу,