"Норма Ньюкомб "Излучина реки" [love]" - читать интересную книгу автора

репутацией не ведут дела подобным образом.
Снаружи раздался гудок автомобиля. Недоумевая, Джерри прислушалась.
Снова раздался гудок. Она, открыла парадную дверь и увидела у крыльца
лимузин.
По ступенькам уже поднимался шофер.
- Мисс Дорсетт? - приложив пальцы к козырьку, спросил он. - Не могли
бы вы переговорить с миссис Тейлор в машине? Ей кажется, она не осилит
вашу лестницу.
- Миссис Тейлор?
- Это мать Китти, мисс Дорсетт. Детективы вышли в прихожую. Очевидно,
пока они были одни, им удалось разработать какой-то план, так как оба
улыбались с облегчением, что всегда делают мужчины, предвидя успех. Джонс
бодро заговорил:
- Подумайте обо всем как следует, мисс Дорсетт, хорошо? А пока
благодарим вас за то, что согласились побеседовать с нами.
Джерри не знала, должна ли она дрожать от страха или, наоборот,
радоваться, когда они уселись в компактный седан и уехали прочь.
Шофер помог ей войти в лимузин, отошел шагов на двадцать и закурил,
стоя на пронзительном мартовском ветру.
Миссис Тейлор щелкнула рычажком, включая свет в заднем отделении
лимузина, и приятно улыбнулась.
- Снимите с меня скальп, - предложила она. - Снимите скальп со всех
женщин, что смеют тревожить вас, когда вы принимаете двоих таких
симпатичных мужчин. Конечно, мне следовало сначала позвонить.
Джерри чуть было не согласилась, однако вовремя спохватилась,
подумав, что малооплачиваемая библиотекарша в городе Биг Скай, штат
Монтана, едва ли может позволить себе такую же линию поведения, как и
доверенный секретарь большой шишки из города Нью-Йорка. Она попыталась
улыбнуться миссис Тейлор.
- Я очень рада, что вы приехали, - соврала она. - Я просто полюбила
Китти. И, конечно, мне очень интересно познакомиться с ее мамой.
- Вы что же, действительно любите детей?
- Ну конечно!
- А вот я - нет. Некоторых детей - да, но уж никак не всех детей
вообще. Боюсь, мисс Дорсетт, я могу показаться вам настоящим чудовищем.
- Просто я люблю некоторых детей больше, чем остальных, вот и все,
миссис Тейлор.
- Например, Китти?
- Думаю, что да. Однако, я надеюсь, вы не станете выдавать меня.
Работая в библиотеке Биг Скай, мне надлежит развивать интерес к книгам у
юного поколения, а это ни за что не удастся, если дети заподозрят, что у
меня есть любимчики.
- Разве такая работа не кажется вам скучной?
- Нет, что вы! Когда я еще училась, я прослушала лекцию одного
знаменитого библиотекаря о том, как важно найти правильную линию поведения
с детьми и подростками. Их ум подобен плодородной почве, что ожидает
знаний, и обязанностью библиотекаря является следить за тем, чтобы
всходили все семена. Лектор говорил еще о том, какая это интересная
работа, и мне кажется, что все именно так, как он нам и рассказывал.
- Итак, когда приходит Китти и просит у вас семнадцатый том