"Владимир Нефф. Прекрасная чародейка ("Петр Кукань" #3) " - читать интересную книгу автора

- Ни души, - изрек он, озирая пустынную набережную. - Жалкая турецкая
дыра. Здесь мы не наймем даже дохлого одноногого горбуна.
Петр, задетый, осведомился, не потому ли капитан столь скептически
смотрит на Родос, что он принадлежит Турции? Капитан кивнул:
- Ясно, потому. Разве вы не слыхали, мсье де Кукан, что паша Абдулла,
правая рука султана, задумал покорить весь мир и с этой целью создает новый
флот? А башни с пушками? Год назад их еще не было. Стало быть, вряд ли
можно ожидать, что турецкие порты будут кишеть безработными моряками.
Видите? Наши уже вылезли на берег, а нигде никого. В христианском порту их
бы уже поджидала орава голодной матросни.
- Другими словами, - сказал Петр, - я, как ни странно, могу себя
поздравить с такой неудачей.
- Это как понять?
- Отсутствие безработных моряков означает, что приказы Абдуллы
исполняются точно.
- А какое это имеет отношение к вам?
Прежде чем ответить, Петр помолчал.
- Мы в турецких водах, - сказал он затем, - и нет смысла далее
скрывать, кто я, тем более что я намерен произвести инспектирование
нескольких турецких островов, особенно Лесбоса, фривольное название
которого меня раздражает. Абдулла, правая рука султана, - это я.
Если Петр воображал, что капитан рухнет под тяжестью такого
саморазоблачения, то он ошибся.
- Вот как, кто бы подумал, - произнес доблестный моряк, приставляя к
глазу подзорную трубу. - Только как мы доберемся до островов, которые ваше
превосходительство желает инспектировать? Я лично предпочел бы, чтоб турки
не столь рьяно исполняли приказы вашего превосходительства.
- Положимся на причудливость жизни, - промолвил Петр. - Но куда это
пошли ваши люди?
Дело в том, что три парня с "Дульсинеи" свернули в одну из улочек,
выходивших на набережную.
- Куда же, как не в трактир, - ответил капитан. - Если там они не
замарьяжат хоть одного парня с парой целых рук и ног и с головой на плечах,
пускай хоть сухопутную крысу, не отличающую рей от мачты и якорь от
кормы, - то мы, ваше превосходительство, можем закрыть лавочку.
Поразительно, но факт: благополучное возвращение вашего превосходительства
в Стамбул зависит сейчас от того, найдется ли на берегу хоть один пропойца,
согласный завербоваться на "Дульсинею".
- Разве нам не обязательно найти именно моряка? - удивился Петр.
- В крайнем случае не обязательно. Назначу его юнгой, а нашего Беппо
произведу в матросы. - Он повернулся к юнге, который поодаль от них драил
медяшку. - Как, Беппо, сумеешь?
- А то! - откликнулся тот, скаля красивые мелкие зубы, ослепительно
белые на смуглом лице.
- Вот это по мне, это слово настоящего мужчины, - машинально похвалил
его капитан, привыкший не особенно раздумывать о храбрости, честности и
прочих достоинствах, выраженных словами. Он ушел в свою каюту, а Беппо
отправился в камбуз.
Бретонец-кок был в скверном настроении: когда он выносил помои, чтоб
вывалить их за борт, ветром унесло его феску, которую он надевал для защиты