"Ланьлинский Насмешник. Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй " - читать интересную книгу автора

нравах повседневной жизни, прославляет добродетель и осуждает порок,
избавляет от гнетущих дум и очищает сердце. Взять к примеру влечение плоти.
Всякого оно и манит и отвращает. Но люди ведь не мудрецы, вроде Яо или
Шуня,* а потому редким удается его преодолеть. Стремление к богатству,
знатности и славе - вот что не дает человеку покоя, совращает его с пути
истинного.
______________
* Яо и Шунь - прославленные правители легендарного "золотого" века в
конфуцианской традиции.

Посмотрите, сколь величественны громады палат и дворцов с подернутыми
дымкой окнами и теремами! Как красивы золотые ширмы и расшитые постели! С
каким изяществом ниспадает прическа-туча и как нежна полная грудь юной
красавицы! Сколь неутомима в игре пара фениксов! Какая расточительность в
одежде и пище! Как созвучны шепот красавицы и шелест ветерка с подлунной
песнею юного таланта! Как чарует мелодия, безудержно льющаяся из ароматных
уст! Сколько страсти в женских ласках! "Руки нежно белые уж соединились и
сплелись. "Золотые лотосы" взметнулись и опрокинулись..." Вот в чем
наслаждение. Но в пору наивысшего счастья, увы, стучится горе. Так скорбью
омрачается чело в разлуке, так всякий ломает ветку сливы-мэй пред
расставаньем, потом гонцов почтовых ждут, шлют длинные посланья. Не миновать
страданья, отчаянья, разлуки. Не укрыться от меча, занесенного над головой.
В мире людей не уйти от закона, на том свете не миновать демонов и духов.
Чужую жену совратишь, твоя начнет другого соблазнять. Кто зло творит -
накличет беду, кто добро вершит - насладится счастьем. Никому не дано этот
круг обойти. Вот отчего в природе весна сменяется летом, осень - зимою, а у
людей за горем приходит радость, за разлукою - встреча, и в этом вовсе нет
ничего странного.
Будешь жить по законам Природы, покой и довольство сопутствовать будут
тебе до самой кончины, а дети и внуки продолжат навеки твой род. А
воспротивишься воле Природы, в мгновенье нагрянет беда - погубишь себя и имя
свое.
В нашем мире одно поколенье сменяет другое. Да, это так. Но счастие
тому лишь, кого минуют горе и позор.
Вот почему я и говорю: да, разумно поступил Насмешник, что создал эту
повесть.
Весельчак* писал на террасе в Селенье Разумных и Добротельных
______________
* Данное "Предисловие", подписанное неким Весельчаком (нераскрытый
псевдоним), не датировано. Из него стало известно, что автором романа был
некий Насмешник из Ланьлина (тоже до сих пор нераскрытый анонимный автор).
Существует предположение, что Насмешник и Весельчак - одно и то же лицо.


ПОСЛЕСЛОВИЕ

Повесть "Цзинь, Пин, Мэй" сочинил один из крупнейших мастеров слова,
особо прославившийся в царствование покойного Государя Императора.* История
эта вымышленная, а потому таит шипы и колючки. Автор, в самом деле, обнажает
самые уродливые явления жизни, но разве не также поступил Первоучитель,