"Ланьлинский Насмешник. Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй " - читать интересную книгу автора

У Вторым.

У Сун избил как-то во хмелю Тун Гуаня - члена Тайного военного совета -
и, незамеченный, бежал в поместье к Чай Цзиню - Малому Вихрю, который жил в
Хэнхайском округе Цанчжоу.* Чай Цзинь привлекал к себе героев и богатырей со
всей Поднебесной, справедливых и бескорыстных, за что его и прозвали вторым
Правителем Мэнчана.** Господин Чай - прямой потомок Чай Шицзуна, императора
Чжоуской династии.*** У него-то и укрылся У Сун. Хозяин оставил богатыря у
себя. У Сун потом подхватил лихорадку... Так и прожил у Чай Цзиня больше
года. Решил он как-то повидаться с братом, простился с хозяином и пустился в
путь.
______________
* Хэнхайский округ Цанчжоу - в эпоху Сун хэнхайская волость (или
округ) и Цанчжоу (пров. Хэбэй) были названиями равнозначными.
** Правитель Мэнчана - могущественный князь древности (III в. до
н. э.) и прославленный хлебосол, при дворе которого, называемом Малой
Поднебесной, всегда кормилось несколько тысяч гостей.
*** Чай Ши-цзун, император Чжоуской династии - имеется в виду
император династии Поздняя Чжоу (951-960 гг.) Чай Ши-цзуна (правил
955-959 гг.)

Через несколько дней добрался У Сун до Янгу. В те времена на границе
Шаньдуна был перевал Цзинъян, а в горах обитал белолобый тигр со свирепыми
глазами. Он поедал людей, и оттого лишь изредка попадались прохожие на
опустевшей дороге. Местные власти обязали охотников изловить тигра в
заданный срок, а по обеим сторонам шедшей к перевалу дороги вывесили
распоряжения. В них купцам предписывалось через перевал проходить только
группами и засветло. Узнав об этом, У Сун громко расхохотался и зашел в
дорожный кабачок, выпил несколько чарок вина, стал еще храбрее, тряхнул
палицей, и отмеряя сажени, зашагал к перевалу. Не прошел он и пол-ли,* как
очутился у храма божества горы. К воротам было приклеено отпечатанное
распоряжение. У Сун принялся читать: "На перевале Цзинъян завелся
чудище-тигр, загубивший множество душ, а посему, ежели кто из селян или
охотников изловит зверя в назначенный срок, получит от местных властей
награду в тридцать лянов серебра.** Торговым гостям и прочему люду
разрешается проходить группами лишь с шестой по восьмую стражу.*** Одиноким
же путникам во избежание несчастного случая подниматься на перевал
запрещается даже днем, о чем и доводится до сведения".
______________
* Ли - мера длины около полукилометра.
** Лян - мера веса около 30 г. В старом Китае, кроме мелких медных
монет, в ходу было серебро в слитках. Мерой веса серебра служил лян. Слитки
серебра поэтому взвешивались, а когда нужно было, и разрубались на части.
*** Китайцы делили сутки на двенадцать двухчасовых страж, отсчет
которых начинался с 23 часов. Соответственно время с шестой по восьмую
стражу - это период от 9 до 15 часов.

- Какого черта мне бояться! - воскликнул У Сун. - Сейчас же пойду да
погляжу, что там еще за чудище такое!
Храбрец привязал сбоку палицу и стал подниматься к перевалу. Обернулся,