"Владимир Набоков. Комментарий к роману "Евгений Онегин"" - читать интересную книгу автора

конце она просит дать ей перо и бумагу. Все очевиднее начинает
вырисовываться письмо к Онегину. В ходе разговора резко очерчивается
контраст между романтической влюбленностью Татьяны и воспоминаниями
овдовевшей няни о своей прозаической свадьбе, сыгранной по крестьянским
обычаям. (Отметим, что с чисто психологической точки зрения нет большой
разницы между няниной свадьбой и таким же "традиционным" союзом Полины и
помещика Ларина, как он описывается в гл. 2, XXXI, или великосветским браком
Татьяны и богатого князя N в конце романа.) Письмо к Онегину фактически
написано к концу строфы XXI. "Для кого ж оно?" - задает Пушкин риторический
вопрос и переходит к длинному "профессиональному" отступлению.

XXII-XXXI: Десять строф, ведущие к тексту письма Татьяны, составляют
одно из самых длинных отступлений в романе. Оно имеет двойную цель и
поднимает две проблемы: проблему содержания и проблему формы. Цель XXII-XXV
строф - объяснить поступок Татьяны, сравнив ее искреннюю и пылкую душу с
душой холодных светских красавиц (XXII) или капризных кокеток (XXIII),
которых Пушкин и Онегин знавали в Петербурге (автобиографическая нота,
напоминающая гл. 1, XLII, в которой Онегину наскучили причудницы большого
света); а цель XXVI-XXXI строф - объяснить, что текст письма, который будет
вскоре представлен на суд читателю, есть лишь пересказ русскими стихами
французской прозы Татьяны.
Обсуждаются "профессиональные" проблемы перевода (XXVI-XXXI). Татьяна,
как и другие дворянские дочери ее времени, "по-русски плохо знала", ее речь
была "небрежным лепетом" с примесью галлицизмов, которую наш поэт находит
гораздо более очаровательной, чем педантизм "синих чулков". В XXIX в памяти
поэта возникают "Душенька" Богдановича, писанная в виде подражания легкой
французской поэзии, и нежные пьески Эвариста Парни (которому Пушкин
явственно подражает в строфе XXV). Строфа XXX посвящена поэту Баратынскому,
коего Пушкин (совершенно необоснованно) полагает лучшим специалистом, чем он
сам, по части переложения девических галлицизмов на русский ямб. И наконец,
в XXXI обе проблемы - содержания и формы - сливаются, и текст письма
вводится посредством изящной метафоры (великая музыка и ее исполнение
заплетающимися ученическими пальцами).
"Письмо Татьяны к Онегину" содержит семьдесят девять стихов. Его текст
расположен между строфами XXXI и XXXII. Татьяна имитирует стиль любовных
посланий ее любимых романов, а Пушкин перелагает его на русский
четырехстопный ямб.

XXXII: Прелестное описание обнаженного плеча Татьяны и рассвета. Ночь
прошла под знаком написанного любовного письма (в пятой главе через полгода
другая ночь пройдет в ужасном пророческом сне).

XXXIII-XXXV: Еще один разговор со старой няней, которую Татьяна просит
отослать письмо к Онегину.

XXXVI: Ответа нет. (Отклик прозвучит в главе восьмой, когда на свое
письмо будет ждать ответа Онегин.) На следующий день приезжает Ленский, и
происходит короткий разговор между ним и госпожой Лариной, которая
справляется об Онегине.