"Уоррен Мерфи, Ричард Сэпир. Зерна смерти (цикл Дестроер)" - читать интересную книгу автора

горлу и заполняет рот, и изверг содержимое своего желудка в специально
приготовленный бумажный пакет, который всегда брал с собой, если они с
мистером Филдингом летели на "Цессне". На высоте пять тысяч футов Оливер,
бледный как полотно, безжизненно откинулся в кресле. В этот момент мистер
Филдинг стал напевать: "Ну и ну, ну и на, вот и желтая корзина..."
Над Гаррисбургом, штат Пенсильвания, мистер Филдинг заговорил:
- Наверное, тебя, Оливер, очень интересует, чем я занимаюсь, - сказал
он. - Как ты знаешь, по внутренней шкале мне осталось жить одиннадцать
месяцев и две недели. Возможно, и того меньше. Нельзя полагаться на свое
тело. Для некоторых смерть становится трагедией. Для тебя, Оливер, смерть
будет трагедией или нет?
- Что вы сказали, мистер Филдинг?
- Станет ли смерть для тебя трагедией?
- Да, сэр.
- А для меня, Оливер, смерть означает свободу. Мне не нужно будет
больше поддерживать свой престиж в Денвере. Знаешь ли ты, почему я
поддерживал свой престиж в Денвере, а развлекался в местах вроде Эль-Пасо?
- Нет, сэр.
- Потому что букашки кидаются на тебя, если только ты отличаешься от
них, если ты их пугаешь. Букашки всегда ненавидят того, кто выше их.
- Да, сэр.
- Так вот через год никто из них не сможет добраться до меня. Я
доберусь до них первым. И это будет пострашнее, чем Адольф Гитлер, Иосиф
Сталин или Мао Цзэ дун. Я покончу с миллионом людей. Нет, даже с
миллиардом.
Да, не с миллионом, а с миллиардом. С миллиардом букашек, Оливер. Я
обязательно сделаю это. И к этому времени стану для них недосягаемым. Это
будет просто прекрасно, Оливер!
- Да, сэр.
- Если бы ты, Оливер, знал, что сейчас умрешь, перестал бы ты
повторять свое "да, сэр"? Сказал бы ты, наконец: "Проклинаю вас, мистер
Филдинг"?
- Никогда, сэр.
- Ну, что же, Оливер, давай проверим.
Здесь Джеймс Филдинг натянул на лицо кислородную маску и стал
набирать высоту, пока не увидел, что Оливер, потеряв сознание, осел на
своем сиденье.
Тогда, протянув руку назад, он расстегнул ремень безопасности Оливера
и перевел двухмоторный самолетик в крутое пике. Оливера выбросило из
кресла и прижало силой тяготения к задней стенке кабины. Когда Филдинг
выровнял самолет на высоте трех тысяч футов, Оливер мешком свалился на пол
кабины.
- О-ох, - простонал он, приходя в сознание. Он приподнялся на руках,
и в тот момент, когда голова у него стала проясняться и он смог свободно
вздохнуть, он почувствовал, что какая-то сила потащила его вперед. Это
мистер Филдинг снова наклонил нос самолета. Оливер покатился по полу к
левой двери пилотской кабины. Внезапно "Цессна" наклонилась влево, и
Оливер начал вываливаться за борт. Он ухватился за нижнюю перекладину
кресла и вцепился в нее мертвой хваткой.
- Мистер Филдинг! Мистер Филдинг! Помогите! Помогите! - завопил он.