"Айрис Мердок. Честный проигрыш" - читать интересную книгу автора

таращась и чуть шевеля задранным вверх влажным черным носом. - Как вы
думаете, его можно взять на руки?
- У него полно блох, - сказал Аксель.
- Хоть на минутку. Какой мягкий пушистый животик. Пытается свернуться
клубком, но это не очень-то получается. Бедные беззащитные зверюшки. Ой, он
и в самом деле колючий!
- Положи его снова под куст, - сказал Аксель. - Он боится.
Осторожно подняв ежа, Саймон убрал его подальше от людских глаз, за
клумбу.
- Не сломай только мои galtonia candicans, Саймон.
- Свой еж! Это чудесно, Хильда. Вы его часто видите? Кормите?
- Выставляем ему молоко с хлебом. Надеемся, что съедает он. Я ужасно
волнуюсь, как бы он не свалился в воду.
- Ежи чудовищно глупы, - сказал Аксель.
- А я уверен, что у него ума хватит, - возразил Саймон.
- Саймон настолько чувствителен, - язвительно обронил Аксель, - что
считает себя обязанным снять недостойное обвинение с интеллекта ежа.
- Да, я уверен, что он отлично соображает. А вы такие счастливцы! Как
мне хотелось бы иметь у себя сад! Тебе нужно завести кошку, Хильда.
Непременно. Подумай, как ей здесь будет хорошо. Аксель не разрешает мне
кошку...
- Пожалуйста, выражайся точнее, Саймон! Мы оба решили, что завести
кошку было бы непрактично.
- Ладно, пусть. Но мне так хочется, чтобы у тебя появилась кошка,
Хильда, а я приходил бы к ней в гости. Сиамскую, а?
- Лучше обыкновенную, пушистую.
- Может быть, черно-белую? Черную кошку с белыми лапками!
- И с белой мордочкой, и с белым кончиком хвоста!
- Нет, лучше с белыми лапками и...
- Господи, боже мой! - воскликнул Руперт. Наступила тишина, и Хильда
повернула голову, пытаясь проследить направление его взгляда. Женщина,
возникшая в дверях гостиной, смотрела на них с той стороны бассейна. И это
была Морган.
Засуетившись, Хильда поднялась на ноги.
- Морган! - одновременно с Хильдой воскликнул Саймон.
Морган была в светло-сером плаще; тихо поставив рядом с собой
объемистую синюю холщовую сумку, она смотрела на них с той стороны бассейна
словно невидящими глазами.
Подбежав, Хильда с низким протяжным "о-о-о!" обхватила сестру за шею и,
притянув к себе, прильнула щекой к медленно опустившимся векам Морган.
- Ну слава Богу, ты дома!
Морган стояла по-прежнему неподвижно, потом повернула шею, отвела
голову в сторону и твердым движением рук разомкнула объятие Хильды.
- У вас появился бассейн.
- Да, он совсем новый. - Слезы струились у Хильды из глаз.
- Морган, милая моя, - сказал Саймон, беря ее за безжизненно висящую
вдоль тела руку. Казалось, он собирался поцеловать ее в щеку, но вдруг
нагнулся и жадно припал к руке.
- Добро пожаловать, дорогая, - говорил Руперт, пожимая доставшуюся ему
вторую руку.