"Айрис Мердок. Честный проигрыш" - читать интересную книгу автора Пыльца золотисто-коричневой пудры покрывает лоснящийся, обгоревший на
солнце нос, щеки. Результат удовлетворяет Хильду. И она обращает взгляд к саду. Четкая грань между солнцем и тенью оптически увеличивала расстояние и, словно рамка сцены, отделяла сад. Аксель и Руперт сдвинули полотняные кресла и, судя по всему, увлеченно беседовали. Саймон, сняв сандалеты и носки, закатал брюки и сидел на краю бассейна: ноги почти до колена в воде. Поднеся к лицу маленький букетик ромашек, он прикрыл глаза и с наслаждением его нюхал. Ну и вид будет у его брюк! - подумала Хильда. Еще раз вздохнув, она вдруг почувствовала знакомую боль и, утишая ее, прижала руку к груди. Удача никогда не изменяла мне, и было бы несправедливо хоть изредка не пугаться этого счастья, подумалось ей. Потом мысли перескочили на Питера, и рука машинально поднялась: благословляя, перекрестила воздух. У Питера все будет хорошо, прошептала она, и в этот момент ей действительно так казалось. Наша с ним связь никогда не рвалась. Все будет хорошо. Но к этому убеждению примешивалось и какое-то другое чувство. Не торопясь обследовав все утолки души, она наконец поняла, откуда эта внезапная радость. Морган вот-вот будет дома. Морган вот-вот приедет, чтобы найти убежище, покой, поддержку. И она, Хильда, поможет ей склеить осколки. Взяв букет, Хильда прошла в кладовку, где хранились цветочные вазы. Здесь было так темно и холодно, что ее чуть не пробрала дрожь. Найдя большую вазу, она наполнила ее под краном, позволяя воде литься через край и омывая ею руки. Потом, не развязав букета, слегка подтянула бумагу вверх и опустила стебли в воду. С мокрой вазой в руках снова пересекла гостиную и вышла в сверкающий солнцем сад. поднимая целый фонтан брызг. Хильда поставила вазу на железный с коваными узорами столик, туда, где стояла бутылка шампанского: - Пфф! Выпью с удовольствием. А еще поступлю так, как ты. - Сказав это, она уселась на край бассейна. Нежно-прохладная вода охватила ступню, потом голень, колено. - В такую погодку ты погружаешься в воду, и она чуть ли не шипит. Смотри, у меня ноги уже высохли, а плиты просто жгут подошвы. Держи свой бокал, Хильда, милая. - Спасибо, Саймон. Знаешь, я думала посоветоваться о ванной... - Ты говорила. Сегодня утром я уже кое-что присмотрел. У Сандерсона продаются очень недурные непромокаемые обои. Черные с крупными бирюзовыми розами в больших квадратах... - Было бы куда лучше, если бы заседание вел ты, - говорил Аксель. - Огден Смит сам несобран и, разумеется, не способен добиться этого от других. - Мне нужно было присутствовать на разборках по поводу видимых платежей. - Я слышал, будет парламентский запрос. - Да, это дело решенное. Мало того, он уже у меня на столе. И мне за мои грехи надо со всем этим разбираться. - В понедельник я принесу тебе образец, - говорил Саймон. - А заодно прихвачу и образчик марракешской плитки. Только она чудовищно дорогая. И имей в виду: для ансамбля тебе просто необходимо будет купить себе бирюзовый купальный халат. |
|
|