"Айрис Мэрдок. Дикая роза" - читать интересную книгу автора

- Но ты так уверена, что можешь им завладеть? - Хамфри посмотрел на
жену, усмехаясь спокойно и ласково. На Сетон-Блейз опускался вечер, в
большой гостиной темнело, но лампы пока не зажгли. А сад был еще полон
света. Где-то неподалеку пел дрозд.
- Не вижу к тому никаких препятствий. Я хочу, чтобы он принадлежал мне,
и притом только мне, в этом вся прелесть. Я его столько ждала, разве это
не дает мне какого-то права? А он был так безобразно верен бедной Фанни,
если не считать того единственного случая. Милый Хью, он тогда воображал,
что никто не знает про его эскападу с Эммой Сэндс! Вот точно так же и
Рэндл сейчас воображает, что его интрижка с этой Риммер никому не
известна, а на самом деле все знают!
- Энн не знает. Ты, по-моему, склонна говорить "все знают", когда
имеешь в виду себя.
- Ну, я-то и правда знаю немало. Но сейчас я говорю серьезно. "Как
девственности быть с ее огнем?" [Шекспир. Гамлет, акт III, сцена 4:
Искуситель бес, Когда ты так могуч во вдовьем теле, Как девственности быть
с ее огнем? Пускай, как воск, растает. (пер. - Б.Пастернак)] Или ты
считаешь, что я стара для такой чепухи? А, Свин?
- Стара? Ты? - Хамфри рассмеялся. - Но мне не совсем ясно, чего именно
ты хочешь.
- Я хочу невозможного, Свин. Снова стать молодой. Хочу маленького чуда.
- Ну что ж, - сказал Хамфри. - Только вот не знаю, окажется ли Хью на
высоте.
- А я его подтяну! - Она встала. - Теперь пойду интервьюировать
Феликса. Где этот мальчишка? Все рубит деревья?
- В последний раз, когда я его видел, он таскал в сарай бревна толщиной
с самого себя. Я ему сказал, чтобы бросил, Смид с работником перетаскают,
но он не слушает.
- Он работает, чтобы не думать, а ему как раз не мешало бы кое о чем
подумать. Я об этом и хочу с ним поговорить. А ты чем займешься, Свин?
- Съезжу, пожалуй, в Грэйхеллок.
- Понятно: домино и виски. Феликсу тоже следовало бы там побывать,
навестить мышку, пока кошки дома нет, только понятия у него чересчур
благородные. Ты, кстати, не слышал, кошка не намерена вернуться?
- Не слышал.
- Ну, желаю хорошо провести время. Только помни, что я сказала!
- А ты мне на этот раз ничего не сказала!
- Тогда помни, что я сказала бы, если б не подумала, что ты уже столько
раз это слышал.
Милдред накинула на плечи легкую шаль и вышла в сад. На пороге она
постояла, глядя по сторонам. Дрозд пел в ветвях кедра на фоне голубого
неба, вбирая весь зримый мир в свою бесконечную песню. Река казалась
неподвижной - полоска зеленой эмали под тенью каштанов, а верхушки
бамбуков чуть шевелились, словно друзья обменивались условными знаками.
Этот сад, знакомый так давно, что как бы стал частью ее самой, погрузил
Милдред в транс воспоминаний, временно вытеснив мысль о Феликсе. Кто
знает, к чему могут привести случайные, казалось бы, ни с чем не связанные
поступки? Она и сама целовала мужчин, чьи лица, чьи имена изгладились из
памяти: нет их больше, убиты на двух войнах. Так много из того, что было в
прошлом, уходит без следа. А некоторые куски остаются жить, прорастают в