"Айрис Мэрдок. Дикая роза" - читать интересную книгу автора

подвиги, которые они будут вместе совершать. Смерть Стива потрясла его. До
этого он вообще не задумывался над тем, что люди не вечны.
Он решил начать с книг. Тут его ждало разочарование. Кроме Шекспира и
прочего в этом роде, на полках оказалось много книг про птиц, но ни одной
про самолеты, пароходы или мотоциклы. Правда, попалась одна книжка про
парусные суда. И еще одна - про автомобили старых моделей. Это могло быть
интересно, он отложил ее в сторону. Были еще книжки по альпинизму, но у
Пенна от высоты кружилась голова, и альпинизмом он не интересовался. Были
книжки для юношества - про школу и приключенческие, но научная фантастика
отсутствовала. Были две довольно-таки специальные книги про лошадей, но
Пенн - к удивлению и ужасу своих английских родичей, воображавших, что
австралийцы с утра до ночи скачут по безбрежным равнинам, - не умел ездить
верхом, да и учиться не жаждал, хотя Своны предлагали ему свою лошадку.
А дальше шли учебники - латинские грамматики и все такое. Было, правда,
несколько романов в издании "Пингвин", но, похоже, скучные, все про
английскую семейную жизнь.
Он обратился к содержимому шкафа. Стив, как видно, не разделял его
увлечения всякими электрическими машинами. Ничего электрического здесь
вообще не было, если не считать одного поезда _очень_ простой конструкции.
Было несколько губных гармошек и несколько дудок разного размера, но к
музыке Пенн не питал склонности. Были плюшевые мишки, и прочая недостойная
внимания чепуха, и много настольных игр с фишками и костями. Были шахматы,
но в шахматы Пенн не играл. Коробка, полная свистулек и фунтиков, сначала
заинтриговала его, а потом он сообразил, что это всякие штуки для
подражания птичьим голосам. Был еще хороший электрический фонарь, но
батарейка села. В общем, ничего такого, что стоило бы унести с собой как
добычу. Под самый конец он снял крышку с большого ящика. Ящик оказался
полон оловянных солдатиков - такого количества их Пенн еще никогда не
видел.
Всю жизнь им владела страсть к оловянным солдатикам, которой его
небогатые родители не очень-то потакали. Он и сам хотел быть военным, пока
не решил, что хочет быть автомехаником или инженером, как он, стыдясь
собственной трусости, стал говорить теперь, когда понял, что его
английским родичам то слово почему-то не нравится. Не блистая успехами в
школе, он обычно получал хорошие отметки по истории, потому что его
увлекало все, что касалось оружия, мундиров и военных машин, а к этому
незаметно примешивались и еще кое-какие сведения о том, что случалось на
свете. Он стал обследовать ящик.
Черная стража, стрелковая бригада, конногвардейцы, морская пехота,
гуркхи, саперы, Второй лейб-драгунский. Он начал расставлять их на полу.
Потом одернул себя. Энн сказала: "Ты уже не маленький". Сидя на корточках,
он снова посмотрел на солдатиков. Конечно, дома он давно перестал в них
играть. Он даже не сердился, когда Тимми и Бобби путали, коверкали и
разрознивали некогда милые его сердцу отряды. Он стал укладывать
солдатиков Стива обратно в ящик. И тут на него нахлынуло такое волнение,
что он, сам не зная почему, чуть не расплакался.
Пенн так давно, так страстно предвкушал эту поездку в Англию - он не то
что родителям, даже самому себе не признавался, как трудно оказалось
расстаться с домом. Путешествие в самолете и суета приезда, разумеется,
утешили его, подбодрили. Но потом пошли сплошные огорчения и