"Айрис Мэрдок. Дикая роза" - читать интересную книгу автора

негде. Большое окно с видом на буки, диванчик у окна. И все-таки он ни за
что не променял бы на нее свою комнатку в башне. Та гораздо меньше, вдвое
меньше, чем спальни Энн и Рэндла в нижнем этаже башен, втрое меньше, чем
эта, но зато как она высоко и окна на две стороны, так что у него там два
вида - светлый и темный, как он уже привык их называть. Светлый вид был на
юг, в сторону невидимого, но всегда почему-то ощутимого моря, на всю ширь
плоских блеклых болот, над которыми то и дело пролетали самолеты, снижаясь
к аэропорту Феррифилд, - всего этого из комнаты Стива не было видно.
Темный вид был на север, на обширные посадки хмеля, которые за последние
месяцы на его глазах окрасились в такой густо-зеленый цвет, какого он
никогда не видел, и замыкающий их более темный лес из смешанных хвойных
пород - словно Север собственной персоной подступал к усадьбе. Интересно,
почему Стив не жил в башне? Может быть, ему не разрешили. В те времена,
как он узнал от Нэнси Боушот, в доме была "живущая прислуга", может быть,
она и помещалась в этой не парадной, но такой чудесной комнатке.
- Да, все это, в сущности, старый хлам, - сказала Энн. - Но ты еще сам
посмотри, Пенни. Вон там на полках - книги Стива. И шкаф весь в твоем
распоряжении. А я пойду, хорошо?
Пенн, который в Австралии звался Пенни, но в Англии предпочитал быть
Пенном, понимал, что Энн называет его Пенни по доброте сердечной, чтобы он
чувствовал себя как будто дома, но это его не радовало, особенно после
того, как Миранда сказала насмешливо:
- Это же девчачье имя.
- Спасибо, Энн, - сказал он. - Конечно, вы идите. А я еще немножко
посмотрю. Это ничего?
- Ну разумеется. - Она посмотрела на него грустно и ласково. - Как это
я раньше не догадалась? Только вряд ли ты тут что-нибудь найдешь. Ты ведь
уже не маленький. - На пороге она помедлила. - Пенни, а тебе правда
хочется погостить у Хамфри в Лондоне?
Хамфри Финч, который в прошлое воскресенье был к нему так внимателен,
сказал тогда, что с радостью пригласит его к себе и покажет ему Лондон.
Никто особенно не ухватился за эту мысль - очень странно, а сами сколько
времени твердили, что ему непременно нужно показать лондонские
достопримечательности. Хамфри Финч славный, но Пенн жалел, что ему почти
не удалось поговорить с полковником Мичемом, у которого орден Военный
крест. И дом в Сетон-Блейзе красивый, только там нет башен, как в
Грэйхеллоке. Больше всего ему понравилось озеро - пока Хамфри расспрашивал
его там о его семье, он видел, как над самой водой пролетел зимородок,
быстрый, точно синяя пуля.
- Да, я бы с удовольствием, если можно.
- Почему же нельзя, - сказала Энн. Она все еще медлила. - Ну ладно,
пора мне идти жечь костер.
Пенн плотно притворил за нею дверь. Он был еще в том возрасте, когда
всякая добыча заманчива. Да и просто разглядеть вещи, принадлежавшие
Стиву, было любопытно, захватывающе, до жути интересно. Пенн с малых лет
обожал своего незнакомого кузена: старше его почти на два года, тот занял
в его мыслях место старшего брата, которого ему при более чем достаточном
количестве младших сестер и братьев часто не хватало. Он так мечтал с ним
познакомиться во время своей поездки в Англию, которая без конца
обсуждалась и без конца откладывалась. Ему уже мерещились какие-то