"Фарли Моуэт. В стране снежных бурь" - читать интересную книгу авторанебольшие стада карибу перемещались в сторону утреннего бриза. Это было не
то массовое передвижение, о котором мальчики слышали. Однако присутствие оленей, даже в виде небольших стад, было добрым предзнаменованием и рассеивало чувство одиночества, неизбежное в тундре. Приблизился вечер, погода испортилась, проливной дождь сомкнулся вокруг мальчиков так, что сквозь его пелену не стало видно горы Идтен-сэт, которая теперь находилась от них севернее. Им пришлось рано разбить лагерь, причем без костра, так как все топливо промокло. Долгие часы до темноты они просидели раздраженные, тесно прижавшись друг к другу, чтобы согреться. Когда друзья в конце концов заснули, то их сон - беспокойная дремота до костей промокших людей - часто прерывался: они вскакивали и прыгали, пытались согреться. Уже на грани рассвета, когда густой туман скрывал все вокруг, Эуэсин не смог дольше терпеть напряжения. - Пошли, Джейми, - сказал он. - Попытаемся найти нашу реку. Скудно позавтракав - съели остатки мяса, - ребята снова тронулись в путь, осторожно выбирая дорогу по неровной местности. Неожиданно Эуэсин остановился, да так внезапно, что Джейми налетел на него. - Слушай! Ты слышишь что-нибудь? Джейми напряг слух. Сквозь серую перину тумана до него донеслось слабое и невнятное бормотание. Секунду он не мог понять, что это, но, сообразив, закричал: - Пороги! Мы, очевидно, близко от реки! Спотыкаясь о смутно различимые камни и падая, мальчики спустились по крутому склону и наконец различили тусклый блеск потока. Они увидели реку, и это несомненно была та самая река, к которой они стремились. попадаться ивы, мы сможем развести костер и просушиться. Через несколько сотен метров они натолкнулись на группу карликовых ив, и скоро уже потрескивал большой костер, готовилось свежее мясо. - Даже при тумане они обязательно заметят наш костер, - сказал Эуэсин. Джейми согласился. Теперь они чувствовали себя в безопасности, так как рано или поздно каноэ Деникази обязательно появятся здесь на своем пути на юг. Той ночью друзья спали спокойно, согревшиеся, обсохшие, сытые и убежденные в том, что теперь их тяжелые испытания позади... Им бы не спалось так сладко, если бы они знали, что происходило в это самое время в нескольких милях от них... Расставшись с мальчиками на Месте Большой Охоты, Деникази быстро прошел западный рукав озера Идтен-туа. Потом, почти не останавливаясь для отдыха, погнал своих людей по суше - искать цепочку волоков, ведущих к реке Замерзшего Озера. Но и через пять дней после выхода из лагеря у Места Большой Охоты они не встретили никаких признаков оленей. С большим опасением Деникази продвинулся вперед до места, где в старину разбивало свой лагерь бродячее племя идтен элдели. В этом месте раскинулось довольно большое озеро, зажатое с двух сторон крутыми холмами. Береговая полоса была густо усеяна белыми костями многих тысяч оленей, в течение многих лет ставших жертвами безымянных охотников. Особенно важным было то, что здесь находились остатки "оленьей ограды". Эта ограда, построенная охотниками идтен элдели примерно два столетия тому назад, состояла из ряда каменных столбов, протянувшегося под углом к склонам западных холмов. Столбы, каждый высотой около трех футов, были установлены |
|
|