"Фарли Моуэт. В стране снежных бурь" - читать интересную книгу автора

опасениях, опьяненный быстрым движением вперегонки с усиливающимся ветром.
Не прошло и часа, как мальчикам стал виден конец озера. Там оно резко
сужалось и снова становилось рекой. Ни один из двоих и не подумал убрать
парус: озеро превратилось в реку почти неощутимо, а течение сперва было
таким медленным и спокойным, что наши путешественники вряд ли заметили его.
Переполненные радостным возбуждением от скольжения под парусом, они стали
огибать шагнувший в реку большой мыс. Когда направляемое Эуэсином каноэ
красивым рывком обогнуло мыс, Джейми, сидевший на носу лодки, испустил
предостерегающий крик.
Впереди, в нескольких сотнях метрах от них, во всю ширь реки клокотал
бешеный водопад. Вода рвалась вниз по склону в злобном неистовстве, образуя
водовороты и вскипая над сотней острых гранитных уступов: они торчали из
пены, как лезвия ножей. В этом хаосе из скал и воды не было даже намека на
проход. Ревущий разрушительный мир впереди казался нереальным дурным сном.
Подхваченное губительной стремниной каноэ очутилось на краю бездны
раньше, чем мальчики смогли перевести дыхание.
- Парус! - завопил Эуэсин. За ревом воды Джейми не услышал команды, но
инстинктивно метнулся к веслу-мачте и стал бороться с парусом. В безумном
отчаянии мальчик потерял равновесие, а весло свесилось за борт, потянув за
собой и парус-одеяло. Пропитавшееся водой одеяло превратилось в якорь и
сразу развернуло нос каноэ так, что ребята понеслись по стремнине бортом
вперед. Эуэсин неистово упирался веслом в валуны, пытаясь удержать корму,
чтобы нос лодки снова развернулся вниз по течению, но ему нигде не удалось
зацепиться. Каноэ разворачивало все больше и больше. Оно окончательно легло
поперек стремнины, и его понесло на первый гранитный порог...
Джейми ощутил внезапный резкий толчок и в следующий миг оказался в
стремнине. Удар головой о выступавший из воды камень - и мальчик надолго
потерял сознание...
Эуэсину повезло больше. Когда каноэ смяло о скалы - как спичечный
коробок ударом молотка, - Эуэсин ухитрился вовремя выпрыгнуть. Он бешено
сопротивлялся засасывающему действию мощной струи и спустя несколько
мгновений был переброшен через уступ вниз, в водоворот, который вытолкнул
мальчика на поверхность и тем самым дал ему возможность перевести дух.
Водоворот подтолкнул индейца в сторону берега, а боковой поток подхватил
его, донес до мелкой заводи и у самого берега оставил бессильно
распластавшееся тело в покое. Эуэсин был весь в синяках, а дюжина глубоких
порезов от камней кровоточила. Однако он был жив и в сознании.
Его первая мысль была о Джейми. Приподнявшись на колени, он повернулся
к грохочущей реке и заметил плывущее лицом вверх тело Джейми, которое несло
течением в ту же заводь. Заставив свои дрожащие ноги слушаться, Эуэсин
зашагал по воде, схватил друга за волосы и наполовину вытащил его
бесчувственное тело на берег.
Побуждаемый инстинктом самосохранения, который не смогла притупить у
индейца даже ошеломляющая внезапность случившегося, Эуэсин взглянул туда,
где у внешнего края водоворота, зацепившись за острый выступ скалы, висел
разбитый корпус каноэ. В любой момент то, что осталось от лодки, могло
оторваться от выступа и исчезнуть в порогах ниже по течению. Эти жалкие
обломки хранили в себе их единственную надежду выжить, и Эуэсин понимал это.
Мальчика мучили приступы боли, накатывала тошнота, но, стиснув зубы, он
снова вошел в воду.