"Фарли Моуэт. В стране снежных бурь" - читать интересную книгу автора Течение хватало его за трясущиеся ноги, и у самого каноэ он оступился.
Одна рука успела вцепиться в сломанный брус борта лодки, и мальчик нашел точку опоры. Дальше была борьба непреклонной силы воли с жестокой мощью реки. В каком-то отупении Эуэсин упрямо отвоевывал у нее каждый дюйм расстояния до берега, а полузатопленное каноэ тянуло его назад и вырывалось из рук. Несколько раз его сбивало с ног и вместе с каноэ отбрасывало в сторону роковой стремнины, но каждый раз в самый последний момент мальчику удавалось за что-нибудь зацепиться, и наконец он почувствовал, что каноэ стало задевать дно. Но тут последние силы внезапно оставили его, все закружилось перед глазами, он сделал еще несколько шажков - уже на коленях - и потерял сознание. Глава 8. Одни в диком краю Высоко над порогами, на которые опускался сумрак, парил ястреб. Вдруг он сложил крылья и в скользящем падении ринулся вниз. Метрах в десяти от пенистой поверхности водопада птица широко расправила крылья, распушила хвост веером, прервала падение и полетела над рекой. Ястреб с любопытством рассматривал два человеческих тела, лежавших наполовину на берегу, наполовину в воде. Люди не подавали никаких признаков жизни, но ястребу их неподвижность не внушала доверия. Раскрыв крючковатый клюв, он испустил пронзительный крик и стал удаляться, поднимаясь все выше и выше, пока не превратился в точку, исчезающую на далеком горизонте. слуха Джейми. Джейми пошевелился. Дрожа от холода, выполз из ледяной воды. Это далось нелегко. Когда мальчик пошевелил правой ногой, тело пронзила острая боль. Придя несколько в себя, он увидел ревущие пороги, разбитый корпус каноэ и ужаснулся. Он сделал слабую попытку встать на ноги, но боль в ноге резанула раскаленным лезвием ножа, и Джейми со стоном опрокинулся на спину. - Эуэсин! - крикнул он в отчаянии. - Эуэсин! Отзовись! Скрытый от Джейми выступом скалы, Эуэсин лежал всего в нескольких футах. Крики Джейми пробудили его, и он, пошатываясь, встал. Над каменным выступом показалось лицо, все в крови от сильного пореза над глазом. - Чего ты вопишь? - спросил индеец ворчливо; однако лицо его озарила улыбка. На непослушных ногах он обогнул скалу и приковылял к своему другу. - Неужели ты подумал, что порог может утопить меня? - спросил Эуэсин. - Ведь я же полурыба. А ты, должно быть, полуондатра - ты пробыл под водой достаточно долго, чтобы между пальцев ног у тебя выросли перепонки! А наш старина каноэ отплавал свое. Шутливый тон сказанного и радость, что видит друга живым, подняли настроение Джейми, однако упоминание о каноэ вернуло его к печальной действительности. - Что же нам делать? Кажется, я сломал ногу. Страшно болит. Если каноэ разбито, как мы выберемся отсюда? - спросил он в волнении. От страха, от безнадежности и от боли в ноге на глазах у него навернулись слезы. Джейми, который задавал тон, пока все шло хорошо, и даже упрекнувший приятеля в трусливости, сейчас был слабейшим из них двоих. Но осторожный |
|
|