"Кэрол Мортимер. Исполнение желаний" - читать интересную книгу автора

так улыбаться, знай он, что именно думала она о его брате.
- Не расскажете нам какой-нибудь интересный случай, Энни? - прервал ее
мысли надменный голос Селии Даймонд. - По-моему, мы могли бы доставить себе
немного удовольствия, - сухо добавила она, показывая всем своим видом, что
тяжелая атмосфера этого вечера и на нее оказала неприятное воздействие.
Энни бросила на Руфуса взгляд, который ясно говорил: "Помогите..."
Хотя, не очень хорошо зная Руфуса, она была уверена, что он, пожалуй, просто
получает удовольствие, наблюдая, откинувшись на спинку кресла, ее
замешательство.
- Самое интересное, что можно сейчас сказать, касается Джессики. -
Слава Богу, Руфус пришел ей на помощь. - Речь идет о том, - добавил он,
ласково подмигнув дочери, - что Джессике, полагаю, пора в постель. И никаких
возражений, барышня, - добавил он с мягким укором, когда увидел, что девочка
готова возразить ему. - Тебе надо хорошенько выспаться, если ты хочешь
завтра обыграть меня в шахматы.
Энни в первый раз слышала, что Джессика играет в шахматы. Девочка была
слишком юной для такой сложной игры. Не показывая своего удивления, Энни
встала, намереваясь по первому же указанию Руфуса удалиться из столовой. Но,
похоже, для нее этот вечер не так скоро подойдет к концу. Руфус остановил
Энни и повернулся к остальным.
- Пейте кофе без меня, - сказал он своим домочадцам, легко беря девочку
на руки, и, покачивая ее, добавил: - Как только мы уложим Джессику спать, я
намерен поговорить с Энни.
Не то, что пришлось расстаться со своим кофе, тревожило ее, даже не то,
что они уходят вдвоем, а безобидное замечание "поговорить с Энни".
О чем Руфус собирается говорить с ней?

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

- Прекрасные рекомендации. - Руфус положил письма, которые только что
прочитал, перед собой на стол и задумчиво прищурил глаза. - Они, должно
быть, жалели, когда вы уходили из детского сада.
Это было утверждение, а не вопрос. Бренда Томпсон, заведующая детским
садом, так черным по белому и написала в рекомендательном письме.
Они находились в кабинете Руфуса Даймонда, просторном помещении,
обставленном тяжелой мебелью из красного дерева. Кабинет располагался рядом
с библиотекой. До сих пор Энни даже не подозревала о его существовании. Но
это обстоятельство не удивляло ее: дом был построен так, что имел две
совершенно изолированные части. Одна предназначалась для прислуги; другую,
по-видимому, не использовали для жилья: там были десятки комнат, куда Энни
даже не заглядывала.
Когда они поднялись наверх, Руфус, поцеловав перед сном дочку, дал Энни
возможность уложить девочку в постель, сказав, что будет ждать в своем
кабинете внизу. Энни пришлось расспросить Джессику, как пройти в кабинет ее
отца.
И вот она сидит напротив него, с невольной робостью глядя на
непроницаемо серьезное лицо Руфуса Даймонда. У нее появилось такое чувство,
словно она снова превратилась в ребенка, которого вызвали к начальнице,
миссис Джеймс, из-за Бог весть какого проступка. Не то чтобы она была
примерной воспитанницей. Ее девизом служило изречение: "Смотри себе под ноги