"Кэрол Мортимер. Исполнение желаний" - читать интересную книгу автора Он задумчиво поджал губы.
- Неужели сказал? - медленно проговорил Энтони. - А не упоминал кто? - Нет, - она пожала плечами. - Мы не так долго говорили. - Гм, - Энтони не отступал, - интересно, что он тебе поведал о том случае? Теперь была заинтригована Энни. - А это правда? - Не имеет значения, - беззаботно сказал Энтони. - Кстати, пока Руфус здесь, нам следует быть более осторожными, выбирая время и место свиданий. Сегодня днем, стоя на молу, она как раз думала, ожидая его - напрасно, как выяснилось, - встретятся они снова или нет. Да, он по-прежнему чувствовал к ней влечение, а ей нравилось чувствовать себя желанной, однако он обручен с другой женщиной... неважно, сколько фарса с его стороны было теперь в этой помолвке. Такие мысли теснились в голове Энни. Теперь она ни на минуту не забывала о его помолвке. Пусть даже ей и отвечают взаимностью, все равно с ее стороны неправильно испытывать подобные чувства к мужчине, который имеет обязательство перед другой женщиной. Она сделала глубокий вдох. - Пожалуй, нам не следует встречаться... - Я надеялся, что ты так скажешь. - Энтони на секунду обнял ее и, отпуская из своих объятий, улыбнулся. - Это не продлится долго. Как я уже сказал, в свой прошлый приезд Руфус не пробыл дома и суток. Когда он уедет, мы снова сможем встречаться друг с другом, ни о чем не беспокоясь. Это было вовсе не то, что намеревалась сказать Энни. Как бы ни было ей отношениям с Энтони. Во всяком случае, до тех пор, пока Энтони не решит, что же ему делать с его помолвкой. Но Энтони неправильно истолковал ее слова. - Ты и вправду чудо, Энни, - охрипшим голосом проговорил он, и его голубые глаза засияли. - Как я мог быть настолько глуп, чтобы подумать, что с Давиной меня ждет счастье? - Он покачал головой, удивляясь нелепости такого предположения. - Я все устрою, Энни, ты увидишь. А пока буду держаться как можно дальше от Руфуса. И предлагаю тебе последовать моему примеру. Легко сказать! Как Джессика и надеялась, папочка пришел снова и отнес ее к обеденному столу. Для этого ему пришлось подняться к Джессике в спальню. А поскольку Энни тоже была там, помогая девочке надеть свое самое прелестное платье - красный бархат, отороченный тонкими кружевами вокруг шейки и на манжетах, - то и часа не прошло, как она вновь повстречалась с Руфусом. Он был одет в смокинг и белоснежную рубашку с черной бабочкой. И этот парадный костюм только подчеркивал внутреннюю силу Руфуса Даймонда. - Наш мышонок не намерен утомлять вас сегодня вечером? - усмехнулся он. - Или Энтони удалось вселить в вас спокойствие? На личике Джессики появилось удивленное выражение. - Но у нас не водятся мыши, папа, - сказала она. Энни не стала притворяться, будто не понимает, что слова Руфуса обращены прямо к ней. Обычно она была спокойной и держала себя в руках: в детских домах вспышки раздражения не сходили с рук. Но в присутствии этого |
|
|