"Кэрол Мортимер. Отвергнутый жених [love]" - читать интересную книгу автораЕй очень хотелось остаться с ним, попробовать салат с французским хлебом,
который он выложил на стол. С тех пор как она приехала сюда, ей очень полюбился этот хлеб. - Мне надо возвратиться и приготовить еду на всех, - угрюмо добавила она. - Ну ладно. Тогда в другой раз, - легко согласился он. Саре показалось, что слишком легко. Хоть бы вид сделал, что ли, что расстроен ее отказом. Чуть-чуть хотя бы. - Мне завтра приходить? - нахмурившись, спросила она. - Или ты сам справишься до приезда сестры? Он пожал плечами: - Может, я и справился бы. Хотя сомневаюсь, что растения после этого выживут. Но я не знаю, сколько пробуду здесь. Так что тебе, наверное, лучше приходить самой. Так, все ясно. О его собственных планах, конечно, ничего не узнаешь. - Тогда договорились, - без энтузиазма ответила она. Жалко было портить такой день, и она бодро добавила: - Может, я завтра приду. - Может, - неопределенно отозвался он, продолжая возиться с салатом. - Пока, - почему-то расстроившись, сказала она. Им было так хорошо вдвоем, до прихода Бена. - Меня никто до двери не проводит? - Прости. - Он, выпрямившись, слегка улыбнулся. - Я стал забывать о хороших манерах. - Он пошел с ней к двери. - Вирджиния пришла бы в ужас! - Я же не гость, - сухо заметила Сара. - Мне было хорошо в твоем обществе, - мягко сказал он. - Надеюсь только, что я не стану причиной ссоры между тобой и Беном. она. Если он не хочет верить, что между ней и Беном ничего нет, что толку в ее словах. Она бы лучше рассказала ему, что сама приехала сюда, чтобы как-то отойти от своей злополучной любовной истории. Но не стоит этого делать. - Спасибо, я здорово поплавала, - коротко кивнула она. - В любое время к твоим услугам, - улыбнулся он и остался стоять в дверях, глядя ей вслед, пока она шла к машине. Саре захотелось что-нибудь сказать, что угодно, лишь бы не завершать этот день на такой грустной ноте. Но ничего не приходило в голову, казалось, все, что она скажет, выдаст ее интерес к нему. А как бы привлекателен он ни был, она все же не хотела увлечься им. Грифф приехал сюда, чтобы пережить женский обман, поэтому не даст заманить себя в другую историю. А если и захочет, то для него это будет всего лишь мимолетный роман, удобный случай, чтобы забыть красавицу Сандру. А Сара, хорошо усвоившая урок, преподанный ей Саймоном, не испытывала ни малейшего желания стать чьим-то временным утешением. Кто знает, может быть, ей хорошо с Гриффом оттого, что у Форбсов она испытывает постоянное напряжение и чувствует себя несчастной. Тогда она переоценивает свои впечатления. О, безусловно, Грифф Морган в любом случае неотразим, но при данных обстоятельствах, когда форбсовский дурдом с каждым днем становится все невыносимее, этот человек для нее как спасательный круг, который поможет ей удержаться на плаву. В такой ситуации надо быть очень осторожной. Когда машина развернулась к главной дороге, она помахала Гриффу и |
|
|