"Кэрол Мортимер. Отвергнутый жених [love]" - читать интересную книгу автора

Ей очень хотелось остаться с ним, попробовать салат с французским хлебом,
который он выложил на стол. С тех пор как она приехала сюда, ей очень
полюбился этот хлеб. - Мне надо возвратиться и приготовить еду на всех, -
угрюмо добавила она.
- Ну ладно. Тогда в другой раз, - легко согласился он.
Саре показалось, что слишком легко. Хоть бы вид сделал, что ли, что
расстроен ее отказом. Чуть-чуть хотя бы.
- Мне завтра приходить? - нахмурившись, спросила она. - Или ты сам
справишься до приезда сестры?
Он пожал плечами:
- Может, я и справился бы. Хотя сомневаюсь, что растения после этого
выживут. Но я не знаю, сколько пробуду здесь. Так что тебе, наверное,
лучше приходить самой.
Так, все ясно. О его собственных планах, конечно, ничего не узнаешь.
- Тогда договорились, - без энтузиазма ответила она. Жалко было
портить такой день, и она бодро добавила:
- Может, я завтра приду.
- Может, - неопределенно отозвался он, продолжая возиться с салатом.
- Пока, - почему-то расстроившись, сказала она. Им было так хорошо
вдвоем, до прихода Бена. - Меня никто до двери не проводит?
- Прости. - Он, выпрямившись, слегка улыбнулся. - Я стал забывать о
хороших манерах. - Он пошел с ней к двери. - Вирджиния пришла бы в ужас!
- Я же не гость, - сухо заметила Сара.
- Мне было хорошо в твоем обществе, - мягко сказал он. - Надеюсь
только, что я не стану причиной ссоры между тобой и Беном.
- Я же говорю тебе... Да ладно, ерунда, - нетерпеливо отмахнулась
она. Если он не хочет верить, что между ней и Беном ничего нет, что толку
в ее словах. Она бы лучше рассказала ему, что сама приехала сюда, чтобы
как-то отойти от своей злополучной любовной истории. Но не стоит этого
делать. - Спасибо, я здорово поплавала, - коротко кивнула она.
- В любое время к твоим услугам, - улыбнулся он и остался стоять в
дверях, глядя ей вслед, пока она шла к машине.
Саре захотелось что-нибудь сказать, что угодно, лишь бы не завершать
этот день на такой грустной ноте. Но ничего не приходило в голову,
казалось, все, что она скажет, выдаст ее интерес к нему.
А как бы привлекателен он ни был, она все же не хотела увлечься им.
Грифф приехал сюда, чтобы пережить женский обман, поэтому не даст
заманить себя в другую историю. А если и захочет, то для него это будет
всего лишь мимолетный роман, удобный случай, чтобы забыть красавицу
Сандру. А Сара, хорошо усвоившая урок, преподанный ей Саймоном, не
испытывала ни малейшего желания стать чьим-то временным утешением.
Кто знает, может быть, ей хорошо с Гриффом оттого, что у Форбсов она
испытывает постоянное напряжение и чувствует себя несчастной. Тогда она
переоценивает свои впечатления.
О, безусловно, Грифф Морган в любом случае неотразим, но при данных
обстоятельствах, когда форбсовский дурдом с каждым днем становится все
невыносимее, этот человек для нее как спасательный круг, который поможет
ей удержаться на плаву.
В такой ситуации надо быть очень осторожной.
Когда машина развернулась к главной дороге, она помахала Гриффу и