"Кэрол Мортимер. Отвергнутый жених [love]" - читать интересную книгу автораесли Сару довести, гнев ее бывает страшен.
- Пока, Бен, - повторила она ледяным тоном, который, без сомнения, свидетельствовал о бушующей внутри ее ярости. А до Бена никак не доходило! - Мама не в восторге от твоего исчезновения... Сара! - крикнул он, когда она быстро открыла дверь, вытолкала его наружу и, не дав ему опомниться, захлопнула ее перед самым его носом. Тяжело дыша, Сара стояла около закрытой двери и от злости даже не сразу смогла двигаться. Как он посмел? Эта чертова семейка, похоже, воображает, будто она должна благодарить их за то, что они вообще взяли ее во Францию. Сара не знала, почему Бен выкинул такое. Буквально несколько минут назад она считала его самым милым из всех Форбсов, а теперь далеко не уверена в этом. Как смотреть в глаза Гриффу после такого конфуза? Страшно подумать, какие выводы он может сделать, наблюдая все это. Гриффа у бассейна не было, и она, воспользовавшись этим, зашла в одну из кабинок и переоделась. Если бы не явился Бен - если бы! - она бы действительно скоро ушла. Грифф, наверное, жалеет теперь, что удерживал ее, ему-то нежданные гости совсем ни к чему, будь они даже ее друзьями. Чертов Бен! Одно она знает точно: позже она хорошенько даст ему понять, что такие штучки с ней больше не пройдут. Приглушенный шум, доносившийся с кухни, подсказал ей, что Грифф находится там, и Сара с опаской вошла туда. брюки и свободную тенниску. Заметив беспокойство на ее лице, он шутливо склонил голову набок. - Говори, что хочешь, только не извиняйся, - произнес он. - Но... - Никаких "но", - насмешливо продолжал он. - Я же понимаю, что у девушки может быть парень. - Бен не мой парень, - резко возразила Сара. - Он... - Тут она запнулась, поняв, что говорит не то. Гриффа совершенно не интересует, кем ей приходится Бен. Тем не менее ей хотелось, чтобы он знал правду, а не руководствовался ошибочным мнением, которое у него сложилось после выходки Бена. - Этот мальчик - сын Клариссы, - твердо сказала она, - маминой подруги, которой я помогаю здесь. - Этому "мальчику", насколько я заметил, все же больше девяти лет. - Да, - коротко ответила она. - Но он все равно мальчик. Грифф усмехнулся: - Немного нервный. Но он самым серьезным образом намерен произвести на тебя впечатление. Сара вспыхнула: - Не говори глупости! Грифф изучающе посмотрел на нее, затем неопределенно пожал плечами, словно предмет разговора не представлял для него никакого интереса. - Не поможешь мне приготовить еду? - легко сменил он тему. - Здесь салат и... - Боюсь, что я и так сильно задержалась, - с сожалением ответила она. |
|
|