"Кэрол Мортимер. Отвергнутый жених [love]" - читать интересную книгу авторанадо будет говорить погромче.
Сара кивнула: - Он очень милый человек. Грифф вопросительно вскинул темные брови: - Как насчет кофе? Сегодня мы можем попить? - Я... - Не отказывайтесь, Сара, - быстро прервал он ее. - Я все утро ждал вас. И уже выливал кофе. Я его перекипятил, потому что не знал, когда точно вы придете. Ну же, Сара, пожалейте бедного британца и соглашайтесь, - негромко уговаривал он. Она прекрасно понимала, что им сейчас движет боязнь остаться в одиночестве. И тем не менее ей очень понравился тон, каким он это сказал. В том-то и беда. - Хотя бы в знак того, что вы простили меня за вчерашнее, - настойчиво добавил он. Глаза у нее стали большими. - Простила вас? Но вы же ничего не сделали. Это я вела себя высокомерно и бесцеремонно Я бы никогда... - Высокомерно и бесцеремонно? - насмешливо повторил за ней Грифф. - О небо, похоже, вас грызет чувство вины! Значит, вы узнали о моей неудавшейся свадьбе... - Об этом сообщили все английские газеты, - сочувственно ответила она. - Вообще-то, это ничего не меняет. - Он, словно смирившись, пожал плечами. - Я все тот же человек, на которого вы вчера смотрели с таким отвращением. Сара, не соглашаясь, возразила: - А, так вы и это узнали? - Он понимающе кивнул. - Зная снобизм своей сестры, я уверен, что она была бы крайне уязвлена тем, что вы таким образом истолковали наши с ней отношения. Вирджиния большая любительница создавать впечатление, - иронично добавил он. - И ее бы просто шокировал сам факт, что кто-то может подумать, будто она замешана в сомнительной истории. Да еще с мужчиной моложе себя, - протянул он. Сара засмеялась: - Я уж чувствую. - Тогда не будем больше говорить о моей сестре, - предложил он. - Давайте я налью вам кофе, пока вы будете поливать цветы. Не можем же мы допустить, чтобы они завяли и погибли. Вирджиния меня убьет. Я и так уже ее расстроил, оставшись без невесты перед самой свадьбой. Она просто может "никогда не оправиться от такого удара". - Он состроил скорбную мину, подражая надменному тону сестры. Хотя Сара плохо знала Вирджинию, она совсем не удивилась тому, как эта женщина отреагировала на неудачу Гриффа. Сам он, казалось, легко справляется с собственным горем. Наверное, потому, что копаться в этом было бы слишком больно. Любой в подобных обстоятельствах ужасно страдал бы, а, судя по эмоциональной силе публикаций Гриффа, он был человеком чувствительным. - Один кусочек сахара, - приветливо сказала Сара. - В кофе, - пояснила она, видя его замешательство. Он засмеялся: - Я думал, это какая-то подкормка для цветов. |
|
|