"Кэрол Мортимер. Отвергнутый жених [love]" - читать интересную книгу автора Мысли ее сегодня были далеко от игры в домино, голова занята только
Гриффом Морганом. Было ужасно неудобно, что она так обошлась с ним. И что это за Сандра Престон, сыгравшая с ним такую шутку? - Сара, вы нас не ждите, - смущенно сказала ей Кларисса перед отъездом. Она появилась в вызывающем декольте, с распущенными по плечам волосами, на лице макияж был более яркий, чем днем. - Мы, наверное, поздно вернемся, - многозначительно добавила она, прильнув к руке Роджера. На этом парочка упорхнула. Нет, хмуро подумала Сара, другой такой женщины, как Кларисса, на свете больше нет. Но, похоже, в эгоизме Сандра Престон никак не уступает ей... Весь следующий день Сара не могла отогнать мысли о Гриффе Моргане и невольно торопила время, чтобы побыстрее пойти на соседнюю виллу. Но отправиться туда можно было, лишь полностью убедившись в том, что семейка пребывает в относительном спокойствии и никаких эксцессов, как, например, с бассейном, не произойдет. Саре казалось неудобным пользоваться ключом, который ей оставила миссис Мейджор. Если Грифф Морган все еще там, а она искренне надеялась на это, тогда им обоим будет неловко, если она вдруг предстанет перед ним, как вчера. А вдруг на этот раз он не успеет даже полотенцем обернуться! Сара решила, что будет лучше.., и безопаснее позвонить в дверь и подождать, пока откроют. Она так и сделала. Нервно топталась у двери и ждала. Никто не отзывался. Разочарованию ее не было конца. Она удрученно приближавшегося к ней Гриффа Моргана. На этот раз в одних плавках. - Заходите, Сара Уильяме, - негромко пригласил он, видя, что она все еще стоит в дверях. - Я ждал вас. Она судорожно сглотнула, а Грифф прошел мимо ошеломленной девушки и закрыл дверь с негромким стуком. Этот звук показался ей чем-то роковым, отрезавшим путь к отступлению. - Простите, что не открыл вам. - Он встал перед ней. - Я лежал у бассейна, и, пока услышал, что кто-то звонит, вы уже сами вошли. - Извините, я... У меня остался ключ. - Она показала ему. Ее явно смущало его стройное тело в облегающих плавках. На груди у него сегодня, теряясь в темных волосах, висел золотой медальон с изображением Святого Кристофера, который очень подходил ему, ведь Грифф столько путешествовал по свету. - Может, мне отдать его вам, раз вы приехали? - быстро предложила она. - Не следует, конечно, приходить сюда вот так, незваной. Грифф улыбнулся и протестующе поднял руку. Глаза его сегодня были теплого медово-золотистого цвета и резко контрастировали с темными волосами и загорелой кожей. - Вы же не знали, что я здесь, - сказал он. - Кроме того, я очень рад, что вы пришли. Ведь вы первый человек, не считая садовника, которого я увидел со дня своего приезда. А с садовником особо не поговоришь, - разочарованно добавил он. - Неужели я так плохо говорю по-французски? Сара улыбнулась: - Просто старик немного глуховат. Лицо Гриффа посветлело. - А я думал, он не понимает меня! - Он засмеялся. - В следующий раз |
|
|