"А.Ф.Мортимер. Бестии из болота [F]" - читать интересную книгу автора

- Сэр, это уже ни для кого не тайна. Об этом знают все, кроме вас.
- Вот что, Миллер, если вы не прекратите играть в прятки, я вас
выброшу из окна, - раздраженно выкрикнул Парр. - Что там с моей женой?
- Она.., у нее есть любовник, сэр.
- Скажите, вы нарочно пытаетесь меня разозлить? - прорычал Парр,
разозленный уже до предела. - Моя жена завела любовника? Это исключено.
Кто это сказал?
- Об этом говорят все на вашем предприятии, сэр.
- Но это чушь! Передайте им, что я лично дам по морде каждому, кто
осмелится сказать что-либо грязное о моей жене... Кого же считают этим
счастливцем?
- Главного бухгалтера, сэр.
Это был удар. Парр ощутил настоящий удар под ложечку. На мгновение у
него даже перехватило дыхание.
- Тони Монзон?
- Да, сэр.
Парр уставился на своего секретаря блестящими от злобы глазами. Он
достаточно ценил Миллера, но сегодня почувствовал, что ненавидит его.
- Миллер! - прорычал Парр, и в его голосе слышалась нескрываемая
угроза. - Вам известно, что Монзон мой лучший друг? И если вы еще раз,
один-единственный раз придете с такими разговорами, вы окажетесь на улице
быстрее, чем успеете выговорить свое собственное имя. А теперь убирайтесь
отсюда... Тони Монзон! Что за чушь!
Миллер, как побитая собака, вышел из кабинета.
Оставшись один, Джеймс Парр разразился руганью. Так вот что
произошло! Тони Монзон. Он давно опасался этого. Как он мог сам не
заметить? Неужели он стал слепым и глухим? А теперь еще и посмешищем для
всех?
Парр скрипел зубами от злобы. Он налил себе стакан виски и быстро
выпил.
- Ну, я рассчитаюсь с этой проституткой! Она заплатит жизнью. А Тони
Монзон умрет от моей руки, медленно и мучительно!

***

Парр решил осуществить план мести через две недели. Мерл он сказал,
что на три дня улетает в Торонто.
Был день накануне полнолуния. Мерл проводила его в дорогу. Она и не
подозревала, что муж обо всем узнал. Джеймс поцеловал ее на прощание.
- Пока. Не скучай без меня. Можешь пригласить пару милых подружек к
чаю или к чему-нибудь поинтереснее. Отдохни хорошенько.
Мерл засмеялась. Она часто смеялась в последнее время. Но это не был
ее прежний теплый смех, идущий, казалось, из самого сердца.
- Желаю тебе удачно поработать, Джеймс.
Он тоже засмеялся в ответ. И его смех тоже был неискренним. Они
разыгрывали комедию друг перед другом.
- Ты ведь знаешь меня, Мерл. Я просто беру деньги пачками и
рассовываю их по карманам. Такая удача, как у меня, бывает лишь раз в сто
лет. У меня есть все, ради чего стоит жить. Даже верная жена. А этим могут
похвастаться немногие.