"Уильям Моррис. Вести ниоткуда, или Эпоха спокойствия" - читать интересную книгу автора

оба бокала золотистого вина. Я с удовольствием выпил, потому что день стоял
жаркий. "Я еще живу на свете, подумал я, и рейнский виноград еще не потерял
своего аромата". Если когдалибо я пил хороший штейнбергер, так это именно в
то утро. И я решил спросить потом у Дика, откуда у них такое вкусное вино,
если больше нет рабочих, которые изготовляют прекрасные вина, а сами
вынуждены довольствоваться кислятиной.
А вы разве не выпьете по стаканчику, дорогие маленькие друзья? спросил
я.
Я не пью вина, сказала девочка, я предпочитаю лимонад, но всетаки желаю
вам доброго здоровья!
А я больше люблю имбирное пиво, сказал мальчик.
"Однако, подумал я, детские вкусы не очень переменились". И,
распрощавшись, мы вышли из магазина.
К моему великому разочарованию, произошла перемена, как бывает только
во сне, и нашу лошадь вместо прекрасной молодой женщины держал высокого
роста старик. Он объяснил, что женщина больше не могла ждать и он заменил
ее. Увидев, как вытянулись наши лица, он подмигнул нам и рассмеялся. Нам
ничего не оставалось, как тоже рассмеяться.
Куда вы направляетесь? спросил старик у Дика.
В Блумсбери, сказал Дик.
Если я вам не помешаю, я поеду с вами.
Отлично, ответил Дик старику, скажите, когда вам нужно будет сойти, и я
остановлю лошадь. Ну, поехали!
Итак, мы снова пустились в путь. Я спросил, часто ли дети обслуживают
покупателей на рынках.
Довольно часто, если им не приходится иметь дело с тяжестями, но не
всегда, ответил Дик. Детей это занятие развлекает, и, кроме того, оно им
очень полезно. Они учатся обращаться с разного рода товарами и узнают, как
сделана та или иная вещь, откуда она получается, и тому подобное. Кстати,
это довольно легкая работа, которая всем доступна. Говорят, в начале нашей
эпохи многие страдали наследственной болезнью, называемой "ленью". Ей
подвержены были прямые потомки тех людей, которые в плохие времена
заставляли других работать на себя. В исторических книгах этих людей
называют рабовладельцами и работодателями. Зараженные ленью, их потомки
обычно прислуживали в лавках, так как они только к этому и были способны. Я
думаю, в то время их просто заставляли работать, так как, если эту болезнь
не лечить энергично, больные, особенно женщины, становятся такими
безобразными и рождают таких безобразных детей, что люди просто не могут
выносить их вида. С радостью могу сказать, что теперь все это позади!
Болезнь совершенно исчезла или проявляется в таких легких формах, что
небольшая доза слабительного обычно избавляет от нее. Ее иногда именуют
теперь сплином или хандрой. Не правда ли, странные названия?
Да, сказал я в глубоком раздумье. Но тут вмешался в разговор старик:
Все это правда, сосед. Я сам видел таких женщин, однако уже
состарившихся. А мой отец знавал их в молодости, и он говорит, что они мало
походили на молодых женщин. Пальцы у них напоминали спицы, руки болтались
как плети, талия тонкая вотвот переломится. Губы узкие, нос острый, щеки
бледные. Что им ни скажешь, они принимали обиженный вид. Нет ничего
удивительного, что они производили на свет безобразных детей. Никто, разве
только мужчины вроде них самих, не мог любить этих несчастных.