"Стенли Морган. Оле, Мальорка! (роман) " - читать интересную книгу автора - Добрый вечер, сэр, - откликнулся он, ухитрившись-таки плеснуть пару
капель лимонада в рюмку виски, не отрывая взгляда от декольте Глэдис. Я приблизился к девушкам. - Вы выглядите совершенно сногсшибательно. Глаз не отвести. - Вы тоже, - проворковала Глэдис, нагибаясь и щупая ткань, из которой был сделан мой пиджак. - Потрясный материальчик. Черт побери, я и в самом деле видел её пупок! - Ваш - тоже, - промямлил я, умирая от желания прикоснуться к её парчовому платьицу. Звон за моей спиной возвестил, что Хуан наконец разбил бутылку. Немудрено - то, на что он пялился, было зрелищем не для слабонервных. Глэдис подняла голову и одарила меня улыбкой, которую я бы рискнул назвать сексуальной. - Не забудьте, что обещали сегодня вечером станцевать со мной фру-фру, - напомнила она. - Глэдис, - произнес я, борясь с нечеловеческим искушением и мужественно глядя прямо ей в глаза, - мне ничего на свете так не хочется, как сплясать с вами фру-фру. Желание Глэдис - закон. Клиент всегда прав. Курьерские наставления гласят, что выполнять любые пожелания клиента - мой священный долг. Я обязан оказывать любые услуги, которые помогут клиенту лучше отдохнуть. Насколько я понимаю, фру-фру вполне можно отнести к понятию "услуги". - Угу, - радостно захихикала Глэдис, и вдруг громко икнула. - Ох, извините. Хуан едва не подавился. не загоним всю шайку-лейку в автобус, то опоздаем на фиесту. - Я повернулся к орущей компании и громко провозгласил: - Друзья! Допивайте до дна и идемте к автобусу. - Ни за что! - проквакал за моей спиной срывающийся фальцет. Я обернулся и увидел Альберта Фитча, долговязого зануду с водянистыми глазками, жирафьей шеей, тонкими губами и огромным крючковатым носом, при виде которого у меня сразу начинали чесаться руки. Я выдавил вежливую улыбку. - Уже десять минут восьмого, мистер Фитч. Мы же не хотим опоздать на фиесту, не правда ли? Так я сказал. А про себя подумал вот что: "А ну вытряхивайся из кресла, скотина, не то я вставлю тебе в нос оливку и забью её внутрь клюшкой для гольфа". - Идемте, друзья... - снова воззвал я. - Вперед, по коням! Никто даже ухом не повел. Я пожал плечами и повернулся к девушкам. - Никто не хочет ехать. Можно подумать, что их приглашают не на фиесту, а на похороны. - Просто у вас серьезный соперник, - объяснила Эсма. - У Фреда Стейла сегодня день рождения. Она кивком указала на огромного краснорожего бегемота, который, я был уверен, смеялся, не переставая, вот уже целую неделю. Когда бы я его ни встречал, толстяк покатывался со смеху. Я прочитал в анкете, что Стейли - фермер, и я не без оснований подозревал, что денег у него куры не клюют. Может, именно поэтому он такой веселый. |
|
|