"Стенли Морган. Оле, Мальорка! (роман) " - читать интересную книгу автора - Он уже заказал всем по четыре круга выпивки, - похвасталась Эсма. -
Очень щедрый толстячок. - Тогда понятно, почему никто не торопится, - кивнул я. Мне также стало ясно, почему все так назюзюкались. - Вот что я вам скажу, - доверительно произнесла Глэдис, опираясь на мою руку - возможно, чтобы не упасть с табурета. - Дайте им ещё пять минут, а потом закатимся на фиесту втроем: вы, я и Эсма. Что вы на это скажете? - Замечательная мысль! - подхватила Эсма. - А четвертым будет Патрик. - Патрика я удушу собственными руками, - мстительно пригрозил я. - Его ждет медленная и мучительная смерть. Эсма захихикала. - А что он на этот раз отколол? Я сокрушенно покачал головой. - Это отдельная и гадкая история, Эсма, слишком отвратительная для ваших нежных ушей. Это история человеческой подлости и чудовищного предательства. Нет, умрет он страшно. Я попрошу Эллу и Дорис посидеть у него на голове. - Да, это уже серьезно, - засмеялась она. - И все-таки - что он натворил? Я предостерегающе приподнял руку. - Хватит об этом. Когда встретите Патрика на фиесте, скажите, что Слепой Пью послал ему черную метку. Его час пробил. - О Боже! - прыснула Глэдис. Я снова кинул взгляд на часы. - Что ж, девочки, пора загружаться в автобус. Вы начинайте со стола Девушки послушно сползли с табуретов, едва не ослепив Хуана мельканием обнаженных ляжек, а я решительно зашагал к Уильяму Рэндаллу, который демонстрировал миссис Фартинг танец оторванного рыбьего хвоста и, по-моему, всерьез рисковал заработать себе радикулит. - Мистер Рэндалл! - окликнул я. - Можно попросить вас пройти в автобус? Вилли перестал корчить из себя полоумного кенгуру и испуганно оглянулся, не понимая, откуда его зовут. - В автобус! - проревела ему в ухо миссис Фартинг. - Расс говорит, что пора ехать! - О, поскакали, - засуетился Рэндалл. - За мной, братва! Схватив миссис Фартинг в охапку, он поволок её к дверям. Его выходка не ускользнула от внимания остальных. Один за другим, выпивохи начали вылезать из-за столов и, пошатываясь и подхихикивая, брести к выходу. Убедившись, что все без приключений загрузились в автобус, я вздохнул с облегчением. Первая стадия завершилась благополучно. Вторая же заключалась в том, чтобы рассадить их по местам и пересчитать. - Мистер Рэндалл, - позвал я, стоя в проходе. - Сядьте, пожалуйста, мистер Рэндалл! Бакалейщик Джордж Дарнли потянул разошедшегося старикана за рукав. - Расс просит вас сесть. - Есть? Нет, не хочу, - отмахнулся Рэндалл. - Сядьте, Вилли! |
|
|