"Альберто Моравиа. Я и Он " - читать интересную книгу автора

разницу между твоим наброском и тем сценарием, который мы написали вместе с
Флавией. А для начала приведу вдохновившую нас цитату из "Капитала".
Он достает листок бумаги и медленно, с расстановкой читает: - "Там речь
шла об экспроприации народных масс кучкой узурпаторов; здесь речь идет об
экспроприации кучки узурпаторов народными массами". Вот такая цитата.
Название фильма - "Экспроприация" - возникло именно отсюда. Как ты считаешь,
твой набросок сценария соответствует духу этой цитаты из Маркса? - По-моему,
соответствует.
- Прекрасно. Тогда перескажи коротко его сюжет. - С этими словами он
швыряет окурок на пол, встает и топчет его маленькой ножкой.
У Маурицио короткие, пухлые лодыжки, почему-то похожие на женские,
наверное, потому, что пухлые. Он закуривает следующую сигарету, соединив у
рта обе руки, такие же крохотные, как и ноги, изумительно белые и гладкие,
без единого венозного узелка. Затягивается, выпускает голубые струйки дыма
из нежных, почти прозрачных ноздрей безупречного носа, а затем - из
розового, тонко выписанного рта.
Я не унимаюсь: - Зачем повторять то, что ты и так уже знаешь? - Я-то
знаю, а вот ты - нет, судя хотя бы по тому, что убежден, будто твой сценарий
выдержан в марксистском духе. Может быть, во время пересказа ты увидишь
сценарий как бы со стороны и тогда впервые по-настоящему его поймешь.
Делать нечего: задает тон Маурицио, мое дело подчиняться.
Неестественным голосом я начинаю: - Группа политически активных
студентов, юношей и девушек, решает устроить склад оружия на случай грядущих
революционных действий. Чтобы купить оружие, нужны деньги, которых ни у кого
нет. У группы два пути добыть желанные деньги: заработать или украсть.
Заработать столько денег невозможно: остается одно - украсть. Однако кража,
оправданная высшими политическими соображениями, уже не есть кража. Это
законная апроприация, а точнее, по выражению Маркса, экспроприация одного из
бесчисленных экспроприаторов народа, осуществленная во имя народа. Кто
явится объектом экспроприации? Одна из активисток группы, по имени Изабелла,
называет такого: это ее отец. Он коллекционирует картины и сказочно богат.
Достаточно украсть у него два-три самых ценных полотна и продать их за
границей. Сказано - сделано. Кража удается, теперь нужно сбыть награбленное.
Тут-то операция и проваливается из-за неопытности участников. Торговец
антиквариатом, к которому обращаются члены группы, оказывается мошенником:
получив товар, он бесследно исчезает. На собрании принимается решение найти
антиквара и убрать его. Для этой цели выделяются два члена группы; жребий
падает на Изабеллу и вожака группы Родольфо. Они преследуют похитителя
картин по всей Франции, Бельгии и Голландии, а под конец направляются в
Англию. В Уэльсе они настигают негодяя на загородной вилле. Но в последний
момент им недостает мужества прикончить его. Возможно, их останавливает
жалость, ужас кровопролития, ощущение бессмысленности, преждевременности
этого убийства - как знать? После провала операции группа распадается. Члены
группы возобновляют учебу. Изабелла выходит замуж за Родольфо, у них
рождается два сына. Всей семьей они переезжают в провинциальный городок, где
Родольфо преподает в университете философию. Повествование ведет сама
Изабелла, точнее, ее голос за кадром. Теперь это замужняя женщина, мать
двоих детей; ее жизнь вошла в прочную колею; муж Изабеллы, молодой
университетский преподаватель, пользуется всеобщим уважением, Изабелла
рассказывает историю неудавшейся экспроприации с оттенком ностальгической